Автор Тема: Имя главного врага Поттера — не Волдеморт  (Прочитано 6267 раз)

mikmik1

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 12
  • +1/-0
    • Просмотр профиля
http://www.regnum.ru/news/cultura/1968021.html

Для тех, кому лень ходить по ссылке:

Роулинг: Имя главного врага Поттера — не Волдеморт
Большинство поклонников творчества Роулинг этого не знали

ЛОНДОН, 11 сентября 2015, 13:28 — REGNUM  Британская писательница Джоан Роулинг — автор серии романов о Гарри Поттере, уточнила, как нужно произносить имя одного из героев её произведений.
Имя лорда Волдеморта (Voldemort) в окончании своём содержит глухую «t», которую не нужно произносить, отметила она.

Большинство поклонников творчества Роулинг этого не знали и 18 лет делали ошибку в произношении, отметила писательница в Twitter: «Надо говорить «Волдемор».

А вот французские читатели произносили имя как положено, потому что словосочетание «vol de mort» имеет французские корни, и в буквальном переводе означает «полет смерти».
Тёмный Лорд Волдеморт — вымышленный персонаж серии романов о Гарри Поттере, главный антагонист, великий тёмный волшебник, враг Гарри Поттера.
« Последнее редактирование: 14 Сентября 2015, 13:45 от Yuu »

Shannar

  • Пользователь
  • **
  • Сообщений: 54
  • +6/-0
  • =*=
    • Просмотр профиля
    • Интенсификация Разума
Дэниелу Рэдклиффу (и другим актёрам в фильме) значит можно произносить финальную «тэ», а остальным — негоже?

Ну и да, насчёт «Имя главного врага Поттера — не Волдеморт». Ведь правильно — Волан-де-Морт!  ::)

bore

  • Ветеран
  • ****
  • Сообщений: 492
  • +4/-5
    • Просмотр профиля
Вот только знал ли сам простой деревенский парень Том французское произношение? Как и его приспешники из кабаков Лютного переулка?

Muyyd

  • Старожил
  • *****
  • Сообщений: 755
  • +45/-1
    • Просмотр профиля
Поздно класть голову на рельсы, если поезд проехал :)

Alaric

  • Старожил
  • *****
  • Сообщений: 1 696
  • +141/-15
    • Просмотр профиля
    • Мой ЖЖ
Соглашусь с уже отписавшимися. Во-первых, с чего бы британцы произносили имя на французский манер? Во-вторых, если Роулинг это было так важно, она могла бы объяснить про произношение хотя бы съёмочной команде. А теперь поздно уже.

Kroid

  • Ветеран
  • ****
  • Сообщений: 717
  • +34/-6
    • Просмотр профиля
Ох какая новость. ;D  Заходя в тему, ожидал как минимум "по мотивам hpmor начали снимать фильм" или "Юдковский пишет продолжение - hpmor 2: immortal".

reader

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 8
  • +0/-0
    • Просмотр профиля
Ох какая новость. ;D  Заходя в тему, ожидал как минимум "по мотивам hpmor начали снимать фильм" или "Юдковский пишет продолжение - hpmor 2: immortal".
Это синдромы, похожие на персонажа "Охотник" из "Обыкновенного чуда". Элизер на эти синдромы намекал по своему (он же не смотрел "Обыкновенное чудо").

Цирик Азкабана

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 11
  • +1/-1
    • Просмотр профиля
Роулинг понять можно. После "Случайной вакансии" как-то надо о себе напоминать.

Артси

  • Гость
Эммм... а можно ссылочку на то, что Роулинг сказала на самом деле, а не в пересказе?


Артси

  • Гость
Спасибо.

Мимокрокодил

  • Ветеран
  • ****
  • Сообщений: 259
  • +10/-0
    • Просмотр профиля

 -- Последняя новость: меня сейчас вырвет!
 -- Ничего не скажешь, суперновость. Она обязательно будет очень интересна Жанне и Пьеру"

(C) Les Diplodos

fil0sof

  • Главный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 900
  • +41/-3
    • Просмотр профиля
    • VK profile
Слушал аудиокнигу ГП канонического в исполнении какого-то британского чувака (не запомнил имя, а гуглить лень).
Так вот в первых двух то ли трёх книгах (вроде двух) он читал как раз "Волдемор", от чего у меня люто бомбило :)
Потом исправился))
И Гермиону он в этих же первых книгах как-то тоже странно читал.. Не помню, как именно :(

Uk@R

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 12
  • +0/-0
    • Просмотр профиля
О, знакомая тема.
Я тоже когда ник себе придумывала, предполагала, что "R" в конце не будет читаться.
Первые года 3 всех поправляла, сейчас забила.

garlic

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 0
  • +8/-91
    • Просмотр профиля
И Гермиону он в этих же первых книгах как-то тоже странно читал.. Не помню, как именно :(

Вот что говорит сама Роулинг по поводу его правильного произношения:

"В свое время меня частенько спрашивали, как правильно произносить имя этой девочки. Обратили внимание, как ловко я выкрутилась, вставив ответ на этот вопрос в «Огненный кубок»? Я велела Гермионе учить Виктора Крума выговаривать это имя так, как надо: «Her – my – o – nee» (Хэр – май – оу – ни). А я частенько слышала «Her – moyne» (что-то вроде «Гермойна» – прим. перев.), но больше всего мне нравится другая ошибка в произношении: «Hermy – one» (похоже на «Гермивана» – прим. перев.). И, пожалуй, этот вариант мне даже больше по душе, чем правильный".