Вы здесь

Обсуждение

Комментарии

Обратите внимание на абзац: "Умнее будет спросить у стоящего впереди солдата...". Фраза "Если я стою первым, то я передам назад «1 солдат впереди»" дословно встречается в исходном тексте, поэтому это не проблема перевода, однако, мне кажется, что она ошибочна. Правильно было бы "Если я стою первым, то я передам назад «0 солдат впереди»". Я если я ошибся, поправьте меня, если нет, давайте поправим текст.

Тут не ошибка. Речь идет о том, что ты задаешь вопрос: "Сколько солдат перед тобой?" стоящему впереди тебя солдату. Но ты задаешь ему этот вопрос не так дословно, как здесь написано. Ты задаешь вопрос так: "Друг, сколько солдат передо мной?", если использовать прямую речь. На что впереди стоящий солдат (если он первый в шеренге) вполне логично отвечает, что перед тобой 1 солдат, имея ввиду себя.