В русском тексте: "Потребуется лишь **несколько сильных отрицательных связей** от цвета к светимости", в английской версии: "it just takes **a very strong direct negative connection** from color to luminance" -- я склонен предположить, что упоминание "нескольких связей" между двумя узлами сети в переводе -- ошибка.
Комментарии
«Существо без перьев и с
Фраза: `Потребуется лишь *