1
Обсуждение книги / Re: Замечания о переводе
« : 19 Март 2015, 12:23 »Сленг активно впитывается в нашу речь: "Кул!", "Хай". "ботпн", "шузы". Даже "Айс? Не, не айс!".
Я лично не встречался со сленгом, в котором "Um"="Эм". Возможно, такой сленг и в самом деле существует. Но в любом случае переводить лучше на русский литературный язык.
А вот пример из 103-й главы:
"What." Lessons were over, only the exams were left now, and since when did Malfoys ask Greengrasses for help with their homework?
(— Эм-м? — занятия уже закончились, оставались только экзамены, да и вообще, с каких это пор сами Малфои просят Гринграссов помочь с домашним заданием?)
Здесь в оригинале используется не междометие, а частица, поэтому правильный перевод будет "Что?"