Глава 12
похожий одновременно и на английский язык, и на шипение
Зачем "английский язык"? Предлагаю "похожий одновременно и на обычные слова, и на шипение"
Приветствую, мои юные ученики
Salutations, my young apprentices
Квиррелл говорит "Salutations" - то же слово, что и послание Слизерина на Шляпе. Больше никто в HPMOR не говорит это слово, что довольно изрядная подсказка.
Считаю, надо уравнять приветствия - до "Салют вам, мои юные ученики" у Квиррелла.
Глава 16
Самое опасное существо в мире, с которым никто не может сравниться. Это другой взрослый волшебник.
The single most dangerous monster in all the world, so dangerous that nothing else comes close. The Dark Wizard.
ИМХО, надо "Тёмный волшебник."
Глава 28
Нет перевода фразы после эпиграфа
This should again go without saying, but views expressed by Severus Snape are not necessarily those of the author.
ИМХО: "Хотелось бы ещё раз подчеркнуть, что взгляды Северуса Снейпа могут отличаться от авторских."
Глава 72
Блок текста не на месте
— Тихо! — зашипела Лаванда, причём её голос был гораздо громче шёпота Парвати. — У Зла повсюду есть уши!
— Ш-ш-ш-ш! — ещё громче зашикали три остальные девочки.
Крайне, полностью, абсолютно окончательно обречены.
он должен быть после "почему Гермиона вздыхала всё утро?.."
Нестыковка
"ashwinder" переведено как "огневица" в главе 72 и "пеплозмей" в главе 78
Глава 78
Набрасываемся на него одновременно ...
Он слишком силён для одной из нас, но мы вместе… я использую свои чары, а ты просто попытаешься его ошеломить…
We'll both take him at once ...
He's too much for one of us, but both of us together - I'll use my Charm, you just try to stun him
В оригинале фразы двусмысленны. Дафна и Ханна обе увлечены Невиллом и фразы можно интерпретировать, что они договариваются поделить Невилла.
ИМХО: "Набрасываемся на него одновременно ... Ни ты, ни я не справимся с ним поодиночке, но вместе... я использую свои чары, а ты просто попытаешься его ошеломить…"
Добавлено [time]14 Август 2015, 20:56[/time]:Глава 117
прошлой ночью некоторые ученики остались сиротами
some of our students will also have been stripped last night of those named as their guardians
Guardians - это не только родители, это ещё и опекуны. Например, Гарри лишился своего опекуна - Дамблдора.
ИМХО, "прошлой ночью некоторые ученики лишились своих опекунов"
Добавлено 28 Августа 2015, 22:16:"заклинание Пронзающего бура"
"Breaking Drill Hex"
"заклинание Пронзающего Бура"
"Greater Drill Hex"
"Greater" потерялось.
Предлагаю "заклинание Усиленного бура"