Альтернативный вариант, как бы могли пойти события в главе 111.
...
Озадаченная часть Гарри пыталась понять, что ей делать. На ум сразу пришло «сделай предсказание, основанное на лучшей на данный момент гипотезе», но это ничем не помогало. После победы злодея сюжет должен был развиваться не так.
― На всякий случай предупрежу тебя, чтобы ты не строил иллюзий, ― сказал Волдеморт. ― Тебе могло показаться, что я не из тех людей, кто делает подарки другим от широты души, и ты был прав. Я воскресил Гермиону, чтобы проверить действия камня. Приш-ш-шла пора следующ-щ-щего воскрешения.
Из кучи вещей вылетел камешек.
― Фините инкантатем.
Перед Волдемортом появился большой стенд, на котором лежало одетое в костюм магловского покроя тело мужчины. Лицо показалось Гарри смутно знакомым, как будто он уже видел его на каком-то портрете или в книге, но вспомнить, кто это, не удалось. Казалось, этот человек мертв уже давно.
― Что вы делаете? ― спросил Гарри, пока Риддл повторял действия, которые уже опробовал на Гермионе.
― Играя в тёмного волш-ш-шебника и доблес-с-стного героя, я не понимал, почему люди не чес-с-ствуют мою героичес-с-скую сторону. Размыш-ш-шления среди звезд помогли мне осознать, что из меня с-с-скверный правитель, и я реш-ш-шил найти того, кто поможет мне править этой страной. В свое время, не обладая моими с-с-способностями, он достиг многого в магловском мире. Он умер много лет назад, но глупые маглы сохранили его тело, и я до с-с-сих пор не понимаю, почему. Я с-с-сделаю его с-с-своим советником, а взамен он получит жизнь, с-с-свободу и возможность претворить в жизнь невероятные амбиции.
На второй раз Волдеморт делал всё намного быстрее, и когда он договорил, перед ним лежал уже живой, спящий человек.
― Иннервейт.
Мужчина приподнялся, осмотрелся вокруг и встретился крайне настороженным взглядом сначала с Гарри, а потом с Волдемортом.
― Zdravstvuite, tovarish Lenin, ― сказал последний на незнакомом Гарри языке.