Просмотр сообщений - Gwiny

Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.


Сообщения - Gwiny

Страницы: 1 2 [3] 4
31
Цитировать
А Лестрейнджи не подходят? :)
Благодарю за подсказку, нашел вашу тему. Именно ее я и имел ввиду.

32
Цитировать
Гарри Поттер и Afterlife Inc
Поначалу заинтересовало, но уже к четвертой главе читать стало невозможно. Поттер не включил мозги, Поттер просто знал. Поттер-Эванс-Веррес, обладая таким количеством знаний, сумел бы натворить совершенно восхитительные дела, а местный остался на уровне канона, если не хуже. А все, что касается любовной линии с Грейнджер просто УЖАСНО, потому что повествование несется с невероятной скоростью, и все эти "чуйства" выглядят очень наиграно. Первый час — обнимашки, второй — постель.

Где-то упоминали вроде бы достойный умный фанфик про то, как Поттера вырастили Лонгботтомы? Не могли бы перепостить название сюда, пожалуйста, а то я как-то запамятовал.

33
Цитировать
The Defense Professor watched them both, the woman and the crying boy. His eyes were very cold, and very calculating.

He did not think that this would be enough.

It wasn't until the next morning that it was discovered that Hermione Granger's body was missing.

Хотелось бы заметить легкое, но, как мне кажется, важное упущение в переводе.

Цитировать
Профессор Защиты смотрел на женщину и плачущего мальчика очень холодным оценивающим взглядом.
Он не думал, что этого окажется достаточно.
* * *
И лишь на следующее утро обнаружилось, что тело Гермионы Грейнджер исчезло.

Я бы предпочел что-нибудь вроде:

"Он не думал, что этого окажется достаточно.

Так и было, пока следующим утром не обнаружилось, что тело Гермионы Грейнджер исчезло"

34
Восемьсот страниц - норма. Обладатель домашней библиотечки гарантирует это.

35
Обсуждение книги / Re: Дементоры
« : 24 Ноябрь 2013, 20:15 »
С каких пор Методы стали воплощением СПГС? Там было все оригинально, свежо, но никогда слишком ГЛУБОКО или многозначно. Методы не страдают синдромом синих занавесок, они прямо доносят мысли, которые хотят донести.

Именно поэтому я считаю большинство теорий высказанных здесь и в соседних неоправданно переусложненными и недостойными внимания

36
Обсуждение книги / Re: Дамби - гад?
« : 22 Ноябрь 2013, 15:20 »
Почти уверен, что Дамблдор ни хороший, ни плохой. Это человек, который понял, что цель оправдывает средства, и плевать на крики пуффендуйчиков. Который может пожертвовать одним человеком, чтобы спасти сотню. Но, возможно, у него в последнее время немного расплылось понятие необходимой жертвы.

37
Кстати, до поднятия этой темы я, собственно, и не догадывался, что у Скитер анимагическая форма жука. Я думал, что она оставила в комнате жучка в виде (простите за тавтологию) жука, а Квирелл его распознал и раздавил, а сама Скитер, как и было сказано Квиреллом, сбежала. Поэтому, был весьма удивлен, когда все начали говорить о ее смерти.

Насчет предисловия — неплохо было бы написать пару слов про Шармбатон и Дурмстранг, а также разъяснить действие заклинаний. До сих пор не знаю, что делает Эверто. Убирает мусор? А в чем отличие от Скорджифай?

38
А, вот что я забыл! Разговор Гарри с Падмой Патил, и выяснившийся факт, что она шептала "Только не в Слизерин". Слабая, но все таки прослеживающаяся отсылка к каноничному Гарри, который шептал именно эту фразу на Распределении.

39
Gwiny,

"Огненной чаши"

Кубка Огня - это более распространеное название.
Тут следует добавить, что закончилось все хорошо.имеет анимагическую форму крысы.
Пофикшено.

Вообще, я рассматривал этот список больше как указание, в каких именно местах следует искать, а не как финальный вариант, но так и быть.

Насчет 76 главы я не уверен. Я рассматриваю это больше как настоящий сюжетный поворот, чем как отсылку.


40
Давно витала идея подобной работы, но сам себя отнекивал аргументом "никому это к черту не сдалось"

К предисловию я пока обращаться не хочу, а скорее к примечаниям, а конкретнее, список отсылок, которые неплохо бы пояснить. Пока пройдусь по тому, что вспомню навскидку, потом, возможно, перечитаю книгу и накину еще.

Upd. Понимаю, что накидал слишком много, и не все следует включать, но лучше ведь перестараться, чем недостараться?

Upd x2 Да, прошу прощения, что все это не структурировано по порядку. Как вспоминал, так и писал.

Upd x3 Перенесено на Гуглодоки, как и полагается.

Upd x4 Да, Гуглодоки постоянно обновляются. Если вы там что-то не нашли, то возможно оно там уже есть.

https://docs.google.com/document/d/1lt50F0R7DaFmmht5fkQU9cKN427p4_9bgXOfriklHao/pub

Если что нибудь еще вспомню — накидаю.


41
Кстати, я недопонял, как Гарри обошел проверку Маховика от Дамблдора.

Он послал записку самому себе через Маховик Булстроуд, и узнал послание, которое ему нужно было передать. Для этого "он ждал в заброшенном классе просто на всякий случай". Гарри знал, что будет проверка Маховика? Хорошо, здесь можно догадаться. Гарри знал, что проверка Маховика будет осуществляться именно устным (да пусть даже письменным) посланием? Существуют десятки способов проверки, и Гарри позволил себе надеяться на случай? Или я чего-то фатально недопонимаю?

42
Обсуждение книги / Re: Пророчество
« : 30 Октябрь 2013, 14:22 »
Цитировать
А чем плоха версия Гарри? То, что телепатический артефакт на голове человека, читавшего Хофштадтера, обрел самосознание, выглядит правдоподобным. То, что сущности с самосознанием способны шутить, тоже выглядит нормально. Кроме того, шляпа это артефакт древней магии, недоступной современным волшебникам, в том числе и Дамблдору. Если учитывать эти факты, придется версию с участием Дамблдора сильно штрафовать.
Давайте поговорим о шляпе.

Шляпа рациональна. Шляпа честна. Шляпа отправляет учеников только туда, где они должны быть. Гриффиндор и Пуффендуй для Гарри отметаются сразу, без вопросов. Остается Слизерин и Когтевран.

Аргумент, который Гарри использовал, чтобы убедить шляпу? На других факультетах он растеряет свой потенциал, он не сможет достичь того величия, какого смог бы не имея препятствий на своем пути. Это его предназначение, пафосно говоря. Где Гарри сможет достичь большего? В Слизерине. Направление в Слизерин помогло бы Гарри завоевать доверие обитателей этого факультета, чтобы использовать их. Завоевать любовь всех остальных учеников — просто, гораздо проще, чем доверие напыщенных и аристократичных слизеринцев.

Кроме того, не будем забывать, что Гарри чертов НАСЛЕДНИК СЛИЗЕРИНА.

43
Обсуждение книги / Re: Пророчество
« : 30 Октябрь 2013, 07:39 »
Кхе кхе.

Учитывая то, что Дамблдор как бы и отправил Гарри на Когтевран вместо Слизерина (неочевидно, но весьма вероятно), то было бы крайне глупо ожидать, что раньше он желал его отправки в Гриффиндор.

Ну, или вам теперь придется объяснять, кто же перекинул Гарри на Когтевран, зачем ему это сдалось, и почему Дамблдор этому не помешал, если уж у него были подобные цели.

44
Очевидно, Дамблдор знает, или догадывается.

Линия рассуждений такая:

Если Беллатрису спас Гарри, то он сделал это ради Лесата -> он поступил правильно, никаких причин его ругать нет.

Если Беллатрису спас Волди, то Дамблдор уже сделал так, как должен - поднял всех на уши, и начал готовиться к войне.

Суть в том, что вне зависимости от того, кто виновник происшествия, Дамблдор сделал все, что должен был. Какой профит от РАСКРЫТИЯ? Местоположение Беллатрисы Гарри не знает, а допрашивать Квирелла - опасно и не факт, что получится.

45
Гриффиндор и так, героически звучит. Грифон. Сдвоенная ф. Твёрдая Р в конце. И да, мультсериала "гриффины" тогда ещё не было. Незачем и переводить.
Slytherin чуть хуже: sly -- в переводе на русский, хитрость. На русском же прямая ассоциация со слизью. Но судя по тому, что населяло слизерин в каноне, очень правильное и склизкое название.Если я правильно понимаю замысел: huff -- это что-то типа бесполезной вспышки гнева. Примерно как у водителя машины, которого подрезали и оставили, таким образом, стоять на красный свет. puff -- это что-то типа... Типа, "пуф", только по-русски, то с чего начинается слово "пуффендуй" -- это звукоподражание,  что-то типа выпуска пара в воздух, за ненадобностью. Плюс окончание на "-дуй" придаёт оттенок комичности. (сравните: гриффиндор и гриффиндуй, пуффендуй и пуффендор).
Это восприятие речи на уровне более низком, чем законченные слова. Кстати у детей, с этим гораздо лучше. Если не приходилось сталкиваться с книжкой "от двух до пяти", весьма рекомендую. Просто поржать над детскими перлами, и наводит на мысли о том, как любопытно работает кусок мозга воспринимающий речь.Ну, основное правило перевода, оно правило относительное. Имена собственные крайне сложно перевести удачно, чаще даже невозможно. Поэтому, лучше даже не пытаться. Но в данной ситуации, по-моему, неплохо вышло. Рейвенклоу, звучало бы хуже, чем Когтевран. А Хаффлпафф... Пуффендуй, по-моему, как минимум не хуже.
Ясное дело, что чисто семантически названия факультетов наводят на определенный настрой. Рычащее "Эрр" всегда говорило нам о смелости и гордости, а обилие шипящих отправляло к змеям, известно подлым созданиям.

Суть моих претензий в том, что Hufflepuff звучало ничуть не менее мягко чем тот же Пуффендуй, а значит (за неимением игры слов) перевод не имел смысла. Но тут мои претензии развеяны знатоками языка.

Насчет имен основателей вы, видимо, не поняли. Были изменены именно ИМЕНА основателей, Хельга Пуффендуй превратилась в Пенелопу, а Ровена Когтевран стала Кандидой. В угоду звучанию? Кандида Когтевран звучит лучше, чем Ровена? Ведь здесь то уже игра слов исключается, просто придирки.

Страницы: 1 2 [3] 4