Сначала на всякий случай замечу, что данная цитата находится в тексте
Мы меняем свое мнение куда реже, чем думаем.
Цитата в оригинале: "Over the past few years, we have discreetly approached colleagues faced with a choice between job offers, and asked them to estimate the probability that they will choose one job over another. The average confidence in the predicted choice was a modest 66%, but only 1 of the 24 respondents chose the option to which he or she initially assigned a lower probability, yielding an overall accuracy rate of 96%."
—Dale Griffin and Amos Tversky, "The Weighing of Evidence and the Determinants of Confidence."
(Если кому вдруг интересно, могу дать
ссылку на оригинальную статью.)
У меня складывается впечатление, что здесь просто неверный перевод. Я так понял, что они просто подходили к своим коллегам, про которых им было известно, что те получили предложение (или несколько) о работе, спрашивали, что они выберут и просили оценить вероятность, что они действительно предпочтут именно этот вариант. 66% - это среднее между всеми опрошенными в пользу наиболее вероятного варианта для каждого из них. Но в итоге, хотя многие оценивали свой лидирующий вариант довольно низко, на практике почти все выбрали именно его.
Добавлено 17 Октября 2016, 17:33:Я подправил спорное предложение в тексте на сайте.