Форум LessWrong.ru
Главное => Обсуждение книги => Тема начата: Yuu от 01 Мая 2013, 10:50
-
Если бы у вас была возможность получить где-либо книгу «Гарри Поттер и методы рационального мышления» в печатном виде, вы бы хотели иметь экземпляр? Разумеется, при условии, что это будет незаконченная книга, поскольку и перевод не закончен, и автор ещё не дописал до конца.
-
Да!!!
-
Не законченную версию - при условии ограничения её каким-либо этапом произведения (авторского разделения на крупные части, насколько я помню, нет), а так же с расчетом на то, что последующие части будут выпускаться в том же оформлении.
-
Платить за книгу нельзя - фанфик остается законным при условии, что никто не получает с него прибыль.
При этом, вряд ли автор топика планирует раздавать книги бесплатно.
Как вариант, можно сверстать обложку для книги и выпущенные главы, затем выложить файл в открытый доступ.
Тогда любой, кому нужен печатный вариант, сможет заказать «Print on demand» (вики (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B5%D1%87%D0%B0%D1%82%D1%8C_%D0%BF%D0%BE_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%B1%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8E)).
-
Я хочу книгу, причём с иллюстрациями, обложкой и тд.
Но только по окончании фика.
-
А можно получить аналогичный вариант с иллюстрациями, но на русском языке?
-
А можно получить аналогичный вариант с иллюстрациями, но на русском языке?
Я собственно про русский вариант и говорю :)
Закончится фик и перевод - тогда будем думать об этом :)
-
Я бы, пожалуй, предпочёл бы без иллюстраций. Мне кажется, что они будут только мешать, какими гениальными они бы ни были.
-
Я бы, пожалуй, предпочёл бы без иллюстраций. Мне кажется, что они будут только мешать, какими гениальными они бы ни были.
Нет, если иллюстрации будут взяты отсюда:
http://dinosaurusgede.deviantart.com/
то очень в тему.
На самом деле, на англоязычном форуме показывали бумажный вариант с иллюстрациями, разбит на три тома (это реально большой фанфик!).
-
Я бы купил, неважно с иллюстрациями или без.
Но только законченную версию, осталось-то немного совсем.
-
http://catophilosophus.deviantart.com/art/Dinosaurusgede-art-in-HPatMOR-book-373996786?q=gallery%3AHarry-Potter-MOR%2F45524490&qo=3 (http://catophilosophus.deviantart.com/art/Dinosaurusgede-art-in-HPatMOR-book-373996786?q=gallery%3AHarry-Potter-MOR%2F45524490&qo=3)
вот тут кто-то уже потрудился сделать книжку с иллюстрациями.
Там в комментах ссылка на lyx файлы. Жаль, мне этот формат незнаком.
-
Там в комментах ссылка на lyx файлы. Жаль, мне этот формат незнаком.
Это что-то вроде LaTeX:
википедия (http://ru.wikipedia.org/wiki/LyX)
официальный сайт (http://www.lyx.org/)
-
Очень хотела бы как-нибудь заиметь печатную книгу, но только по завершении фика и перевода.
-
Kroid, спасибо!
Там оказывается есть ссылки на пдф файлы, на той же странице.
-
Можно обойти правила с продажей.
Продавайте, скажем, пустые листы бумаги, а книга идет бесплатным бонусом.
А4 листы по 100 рублей + книга Гп и МРМ в обложке в подарок.
Фактически никакого нарушения нет, и я сомневаюсь, что кому-то вообще взбредет в голову пытаться что-то доказать в России.
Сделаете пару тысяч продаж, никто и не заметит.
Это вообще исключительное положение. Обычно ведь продавец толкает товар, а он нахрен икому не нужен, тут же люди готовы купить, да ничего нет.
Как то же продают оружие и наркотики, маскируя их под цветы и пылесосы запредельных цен.
-
Можно обойти правила с продажей.
Продавайте, скажем, пустые листы бумаги, а книга идет бесплатным бонусом.
Как бэ это сказать... Это совершенно ненужные трудности. Если пара десятков человек решила скинуться и заказать ГПиМПМ микротиражом в типографии, то формально -- это нарушение авторских прав Юдковского и Роулинг. Но фактически никто пальцем против этих людей не пошевелит, поскольку себе дороже. Особенно, если никто из этой пары десятков человек не нагрелся финансово на такой операции, особенно это касается, конечно же, организаторов всего действа.
А если речь идёт не о двух десятках людей, а о двух тысячах, то проблема решается легально, путём переписки с Юдковским и Роулинг... Эммм... Хотя нет, чего это я. Это же перевод. Авторские права на перевод принадлежат переводчику. В нашей стране, по-крайней мере. Юдковский идёт лесом, Роулинг тоже. Никаких авторских отчислений им не светит.
Хотя я не юрист, так что лучше сходить на какой-нибудь юридический форум, и попросить там консультацию со ссылками на параграфы и статьи.
-
Хотя я не юрист, так что лучше сходить на какой-нибудь юридический форум, и попросить там консультацию со ссылками на параграфы и статьи.
Я юрист. Фанфики нельзя издавать офицально, через издательтсво. Неофицально издать и распространить небольшой тираж можно. Собственно тут предьявить нечего. И главное некому.
К слову в России в свое время напечатели Таню Гроттер, первые книги де-факто чистый плагиат. Но Емца смогли прижать лишь Европе. В России он спокойно продолжает издаваться.
-
Я юрист. Фанфики нельзя издавать офицально, через издательтсво.
Мде. Маразм крепчал. И после этого копирасты будут нам плакаться, что им денег никто не хочет платить.
Неофицально издать и распространить небольшой тираж можно.
Ну раз так, то я готов посодействовать связями. Просто из вредности: ненавижу копирастов. Ну, конечно, если разговоры дойдут до дела, и если в этом есть необходимость.
-
Это же перевод. Авторские права на перевод принадлежат переводчику. В нашей стране, по-крайней мере. Юдковский идёт лесом, Роулинг тоже. Никаких авторских отчислений им не светит.
Хотя я не юрист,..
Только последние процитированные слова вас спасают. Авторские права переводчика на перевод никак не уничтожают авторских прав Юдковского на его произведение, а Роулинг - на своё. Причём, если Юдковского еще можно "прокатить", если никто не представляет его интересы в нашей стране, то медиафраншиза на самого "поттера" (на которую Роулинг уже давным-давно передала имущественные права третьим лицам) вполне себе представлена на просторах бСССР.
-
Платить за книгу нельзя - фанфик остается законным при условии, что никто не получает с него прибыль.
При этом, вряд ли автор топика планирует раздавать книги бесплатно.
Ну раздавать бесплатно - это получать убыль.
А раздавать ровно за ту сумму, которая потрачена на распечатку и пересылку - это не получать прибыли.
-
А разве нельзя сначала собрать деньги с желающих получить книгу, ровно столько сколько необходимо на печать и пересылку? А потом раздать книги всем этим людям, без получения прибыли.
Добавлено [time]02 Ноябрь 2013, 11:17[/time]:
Не знаю даже сколько получится томов, если всю книгу напечатать, когда ее закончат. Я думала как можно разделить на книги, чтобы было более-менее логично. И первые 21 глава с несколькими картинками по тексту у меня получились на 360 страниц. Целя книга.
А дальше главы еще объемнее встречаются. Так что тут книг 5 точно а может и больше выйдет в печатном виде
Добавлено 09 Февраля 2015, 16:20:
В связи с тем, что Юдковский наконец объявил об окончании своей эпопеи и собирается выложить оставшиеся главы в течении месяца-двух, думаю нам стоит вернуться к вопросу издания книги.
Вся эта эпопея тянет на книг 5 (мы еще не знаем что будет в конце), а возможно и 6.
Логически я бы разделила их как то так:
Книга первая: главы 1-21
Книга вторая 22-37 (получается меньше чем другие, но следующее повествование непонятно где можно оборвать до 63 главы)
Книга третья 38-63
Книга четвертая 65-85
Последние главы еще не дописаны, так что не совсем понятно как сгруппировать их.
-
Итак, если не начихать на вопрос авторского права, то что надо чтобы издать ГПиМРМ?
Я прикинул для себя такой вариант издания:
Формат 60×90/16, страница 145х215 мм
ок. 800 страниц шрифтом 8 пт.
издать сначала 1 том, главы с 1 по 64, затем, когда пан Юдковский допишет - 2й том, главы с 65 по 110 (120?)
Опыт издательства и работы с ним большой.
Ваши вопросы пожелания, комментарии, кирпичи?
АПДЕЙТ:
Просчитали в издательстве. 10 долларов США за экземпляр, но надо сразу оплатить тираж (1000шт.) т.е 10000 у.е.
Шо то, похоже я не потяну
Отдельная тема про иллюстрации для книги (http://lesswrong.ru/forum/index.php/topic,38.0.html).
-
Издавать по частям не очень хорошо из тех соображений, что некоторые тонкости перевода станут понятны только после того, как автор допишет до конца. Банальный пример — эпиграф к первой главе. Так что издавая по частям издатель и читатели рискую получить полуфабрикат, который будет заметно улучшен вскоре после окончания перевода.
-
Yuu прав. До окончания перевода и финальной редактуры издавать что-то грешно.
Тем не менее - понятно, что на издание тиража найденным выше способом мы иначе как через какой-нибудь кикстартер не соберём :)
Возможно стоит заранее озаботиться поиском альтернативных вариантов и сбором пожертвований на них, если подобное ограничение по минимальному кол-ву экземпляров будет решающим.
Вот такие пока мысли.
-
Ну, вы пока цены не пугайтесь. Есть издательство, прозвонил туда, они печатают 100, 250 и 500 экз. - там подешевле будет. Кроме того люди посоветовали сделать А5, т.е.
60×84/16 ил 145х200 мм.
Что до особенностей переводи и пр. - все скопом все равно издать не выйдет - слишком толстая и дорогая книга, это уже ясно.
Кстати, если интересно, вот моя "прикидочная верстка":
https://www.dropbox.com/s/jvlw1j6qdf8nm01/%D0%93%D0%9F%D0%B8%D0%9C%D0%A0%D0%9C_%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%81%D1%82%D0%BA%D0%B02.pdf
-
Я прикидывала сколько по объему получается. И делить книгу придется на тома 3-4
-
пан Юдковский допишет
Вообще-то мистер.
AlexPancho, во-первых имеет смысл издавать одним томом, это раз. Во-вторых тираж это не хухры-мухры, его надо где-то хранить, а легальных каналов распространения увы нет, поэтому больше сотни для начала делать не имеет смысла.
-
Вообще-то мистер.
AlexPancho, во-первых имеет смысл издавать одним томом, это раз. Во-вторых тираж это не хухры-мухры, его надо где-то хранить, а легальных каналов распространения увы нет, поэтому больше сотни для начала делать не имеет смысла.
Одним томом? в томе набранным шрифтом Book Anikva в 9 пт (девятьпунктов!) т.е. самым минимальным для нормального восприятия почти 800 страниц А5, и это - чуть больше половины уже написанного, но с учетом того, что нас ждет еще одна арка = ровно половина. Т.е. один том со всем произведением будет в 1600 стр. (а если увеличить шрифт - то я вообще не берусь оценить) Вы вообще представляете себе том в 1600 стр и цену издания?
(в паче офисной бумаги обычно 500 листов)
И кстати - меньше тираж не равно дешевле.
Пока прикид на минималку такой: 100 шт, А5, 760 стр, мягкая обложка = 10 у.е./шт, 1000 у.е. - тираж
-
Восемьсот страниц - норма. Обладатель домашней библиотечки гарантирует это.
-
Переписка по правам с Юдковским
Hello, esteemed Professor!
We in Russia and Ukraine is glad to read your book about Harry Potter.
In this time we would like to publish this book for a small circle of fans of your creativity.
Tell me, would you mind? Are you agree?
We want to take into account your interests and want to ensure you do not any problems with J. Rowling, we can publish under a pseudonym Less Wrong.
Maybe you want some ask?
Though the book will be "our people", and only 100 pieces.
We look forward to your reply and solution.
Your Fans from exUSSR
Перевод:
Здравствуйте, уважаемый профессор!
Мы в России и Украине с удовольствием читаем вашу книгу о Гарри Поттере.
В этот раз мы хотели бы опубликовать эту книгу для узкого круга поклонников вашего творчества.
Скажите, вы не возражаете? Вы согласны?
Мы хотим, чтобы учитывать ваши интересы и хотите убедиться, что вы не каких-либо проблем с Дж. Роулинг, мы можем опубликовать под псевдонимом Лесс Вронг.
Может быть, вы хотите о чем-то спросить?
Хотя книга будет "для своих", и только 100 штук.
Мы с нетерпением ждем вашего ответа и решения.
Ваши Поклонники из exUSSR
I think there might already be Russian copies, though I can't seem to find Yuliy's email address. But regardless, go ahead and print.
Try HPMOR.Ru for contacts who might know.
Я думаю, что возможно уже есть издание на русском языке, хотя я не могу найти адрес электронной почты Юлия (Юлии?). Но независимо от того, дерзайте и печатайте.
Попробуйте зайти на HPMOR.Ru чтобы найти контакты, которые могут помочь
так что разрешение от автора получено
-
Если издавать, то лучше в твердой обложке. 800 страниц в обложке мягкой недолго проживут.
-
Если издавать, то лучше в твердой обложке. 800 страниц в обложке мягкой недолго проживут.
Лично я уже не помню когда последний раз покупал бумажную книгу.
Электронные книги гораздо удобнее.
А так если выпускать бумажный вариант - то надо оставлять широкие поля, что бы можно было записать мысль которая придет в голову или замечание в процессе чтения.
И оставить десяток чистых в конце книги для заметок.
-
Кстати многим первые главы туго заходят. Осиливают т.к. обещают дальше вкусное.
Если уж издавать единым текстом, то возможно авторы осмысленно слегонца переработать первые главы (есть мнение что расписывался на них только)
-
Кстати многим первые главы туго заходят. Осиливают т.к. обещают дальше вкусное.
Если уж издавать единым текстом, то возможно авторы осмысленно слегонца переработать первые главы (есть мнение что расписывался на них только)
Тогда лучше переделать не только первые главы, а всю книгу.
Хотя лично мне труднее далась середина, а не начало.
-
Тогда лучше переделать не только первые главы, а всю книгу.
А кто, интересно, будет ее переделывать? :)
-
А по мне, так первые главы - лучшие. А вот в концовке субъективно похоже на то, что автору надоело и он уже не знает о чем писать.
Так что на вкус и цвет...
-
Кстати многим первые главы туго заходят. Осиливают т.к. обещают дальше вкусное.
Если уж издавать единым текстом, то возможно авторы осмысленно слегонца переработать первые главы (есть мнение что расписывался на них только)
А автор их действительно перерабатывал (никаких критичных для сюжета изменений там нет, но всё-таки текст в некоторых местах серьёзно изменился). Просто у нас до них этих переработок руки не дошли. Когда мы "догоним" автора, мы обязательно переделаем первые главы там, где автор их переделал, и пересмотрим в остальных местах. Потому что не знаю, как автор, но переводчики учились в процессе, а многих из текущей команды переводчиков (в том числе меня) во время перевода первых глав ещё в команде вообще не было :)
Просто на данный момент перевод новых глав у нас имеет высший приоритет. Тем более, что Джек с Ю уже сказали - в первых главах всё равно что-то может поменяться при выходе последних.
-
Ох, прям очень хочется именно бумажную книгу увидеть) скорее бы
-
Есть предложение печатать тираж на Украине.
http://www.ice-print.com.ua/books.php
Выйти должно дешевле.
-
Есть предложение печатать тираж на Украине.
http://www.ice-print.com.ua/books.php
Выйти должно дешевле.
Ни-каг-да!
В России на книгоиздательство налоговые льготы. А если кто-то в сообществе ГП иМРМ имеет ученую степень, то вообще может выступить как заказчик книги в качемтве метод пособия, тогда идет росийская образовательная льгота и цена становится до безобразия смешной.
А вообще все зависит от тиража и терпения. напр. 1000 шт. и больше + тв. переплет дешевле всего напечатать в Китае. (для переписки надо знать только инглиш) единственное что месяц уйдет на согласование нюансов+ месяц на доставку в точку Х.
-
А Китай осилит кириллическую книгу напечатать?
-
Eldhenn, возможно что и осилит, но из Китая ещё везти надо.
-
возможно что и осилит, но из Китая ещё везти надо.
Вот с доставкой как раз трудностей не возникнет: многие китайские бизнесмены умеют работать с почтой, да и чуть что всегда можно посредника найти. Больше беспокоит процесс общения, поиск нормального прода (чтобы без кидалова), проверка качества и т. п. Кота в мешке ведь отправят.
-
А Китай осилит кириллическую книгу напечатать?
Макет делаем тут и шлем в электронном виде
-
http://club-neformat.com а с этим сайтом кто-нибудь работал уже? может есть смысл через них издавать? вроде там написано, что не обязательно 1000 экземпляров сразу делать
-
Кстати, спасибо за ссылку, у меня тут знакомый недавно интересовался на предмет издания чего-то там, отправлю ему :)
-
Обязательно приобрету печатное издание!
1. Поддерживаю идею деления на тома. Иначе получится книга, которую не удержать)
2. Лучше дождаться конца истории. Автор может переработать некоторые главы, а переводчики, соответственно - перевод.
3. Не надо ничего менять и урезать! Если кому-то не нравится какая-то часть - пролистайте!
-
https://balovstvo.me
Печатали Детей Пространства Витуса Вагнера.
520 страниц - $20 розничная цена.
"Чужая в чужом море" Розова, 2x700 страниц, $36.
Ну и доставка из Киева.
-
Ну, естественно, надо полностью дождаться, перевести и т. д.
Но! Плюс ещё и в том, что эта индонезийская головушка http://dinosaurusgede.deviantart.com/ чем дальше, тем больше прекрасных иллюстраций плодит. Естественно, разрешением заручиться надобно, а то вдруг.
-
А я не люблю книжки с картинками. В детстве любил, а сейчас -- нет. Изображённое на картинках всегда не совпадает с тем, что рисует моё воображение. Чистых 100% промахов.
-
В конце концов на издание книги можно скинуться всем, заказать сразу сколько нужно книг (100?? 200??). Но фанфик уже перевалил за войну и мир и притом он еще на дописан. Так что думаю полновесные 4 тома будет
-
Книга близится к завершению. Потому решил апнуть тему.
Идея издания ГПиМРМ на бумаге - не умерла?
PS. Не стоит ли попробовать в порядке подготовки макета книги связаться с http://dinosaurusgede.deviantart.com/ ? Рисунки гениальные; но последние года 2 там не было обновлений по теме МРМ. Хорошо бы раскрутить на иллюстрирование книги до конца....
-
После того, как Гермиону кусили слегонца, художнице по ходу поплохело. А жаль, этот ядовитый ангелочек -- пожалуй, самое стопроцентное попадание в образ :) "А у нас был мир?" :-D
-
А её никто не пробовал осторожно потыкать палочкой? Просто, Гермиону вроде худо-бедно вылечили; добро победило зло (с особой жестокостью), а занятных, примечательных эпизодов, которые так и просятся на карандаш Динозаурусгеды - да хоть бы и последняя арка; да те же переговоры с Люциусом - немало.
Может есть смысл ей написать? Я бы сам попробовал, но у меня письменный английский сильно неродной - читаю легко, а с изложением мысли затруднения....
-
Напишите по-русски, переведу.
Только вы уверены, что хотите видеть анимешные рисунки в ГПиМРМ?..
-
Напишите по-русски, переведу.
Только вы уверены, что хотите видеть анимешные рисунки в ГПиМРМ?..
Как ни странно, в первые 2/3 книги, они довольно органично вписались, хотя я не назвал бы себя фанатом аниме-стилистики. Кроме того, почти все прочее, виденное на том же Девиантарте по ГПиМРМ - нагоняет ужас бездарностью исполнения.
-
Рисунки не нужны.
-
Рисунки не нужны.
Кому как. Но если на имеющиеся рисунки можно не смотреть, то отсутствующие рисунки увидеть сложно. Кроме того, у меня хитрый план по продвижению умной книги среди малолетних, но подрастающих племянников.
-
Из рисунков можно отдельную книжку собрать.
Другое дело, что dinosaurusgede, похоже не собирается продолжать, а ничего лучше из комиксов на тему я не видел.
-
Так я и предлагаю, может написать ей - из далекой северной страны, с любовью к Вашему таланту.... :)
-
Из рисунков можно отдельную книжку собрать.
У меня есть хорошая подруга, тоже рисующая в формате аниме иллюстрации к разным фанфикам.
Уровень примерно как у dinosaurusgede, но, увы, она не работает в цвете. И да, она влюблена в МРМ и готова работать за идею. Интересует?
-
У меня есть хорошая подруга, тоже рисующая в формате аниме иллюстрации к разным фанфикам.
Уровень примерно как у dinosaurusgede, но, увы, она не работает в цвете. И да, она влюблена в МРМ и готова работать за идею. Интересует?
Конечно, это даже само по себе любопытно, как все, что может помочь продвинуть ГПиМРМ в народ.
А она пробовала изображать уже любимых героев?
-
А она пробовала изображать уже любимых героев?
Вот сейчас сидит и рисует. Может, я вечером тогда скину -- а заодно и её сюда приглашу.
UPD: Кстати, она может рисовать цветные иллюстрации, но только позднее, когда у неё будет планшет -- это через пару недель, наверное.
-
Вот сейчас сидит и рисует. Может, я вечером тогда скину -- а заодно и её сюда приглашу.
UPD: Кстати, она может рисовать цветные иллюстрации, но только позднее, когда у неё будет планшет -- это через пару недель, наверное.
Вы упомянули аниме-стиль. Но их много. Псевдореализм золотых 80х, большеглазики начала 90х, целлулоидные девочки 200х (это только мейнстримы), а также куча специфических рисовок "под серию" (GitS и ИнуЯша - в сущности: что общего?). Она примерно в каком духе рисует?))
-
ИМХО черно-белые иллюстрации лучше цветных, если книга не совсем для детей, или во мне ретроградство и консерватизм говорят:).
Да и цветные удорожат печать в разы.
-
Вы упомянули аниме-стиль. Но их много. Псевдореализм золотых 80х, большеглазики начала 90х, целлулоидные девочки 200х (это только мейнстримы), а также куча специфических рисовок "под серию" (GitS и ИнуЯша - в сущности: что общего?). Она примерно в каком духе рисует?))
А. Говорю же, вечером или чуть позднее будут наброски, я скину для примера. Сейчас я с планшета, посему ничего так не найду.
В основном в "стереотипном" стиле, более всего напоминающем более детализированную и качественную версию рисовки "Наруто" и других попсовых аниме -- не считая, конечно, OP.
В псевдореализм может, но не хочет, ибо для иллюстраций он слишком много сил пожирает, насколько мне известно.
ИМХО черно-белые иллюстрации лучше цветных, если книга не совсем для детей, или во мне ретроградство и консерватизм говорят:).
Да и цветные удорожат печать в разы.
Там не оттенки серого, а чисто ч/б.
-
Ну дети-то, способные осознать ГПиМРМ, нормально и к черно-белым отнесутся, я думаю. Вся советская подростковая классика иллюстрировалась черно-белыми картинками и получалось весьма хорошо; я в детстве отлично воспринимал.
Единственное, жалею, не передать без цвета: у Динозаурусгеды очень мило получались сценки внутренней борьбы Гарри в виде маленьких гариков в мантиях разных факультетов.
Добавлено 04 Марта 2015, 19:51:
В основном в "стереотипном" стиле, более всего напоминающем более детализированную и качественную версию рисовки "Наруто" и других попсовых аниме -- не считая, конечно, OP.
Ну справедливости для, в Наруто рисовка неплохая. А у "эталонной" Динозаурусгеды - они так и вовсе местами мультяшные.
Конечно, я застрял на любви к стилю рисовки a-la Gundam UC и СС. А также LoGH... Но это уже старперство и занудство)
-
Вся советская подростковая классика иллюстрировалась черно-белыми картинками и получалось весьма хорошо; я в детстве отлично воспринимал.
Вот да, та же фигня. Причем, например, приключения Незнайки были с ч/б иллюстрациями и выглядели они на ура.
-
http://cs623922.vk.me/v623922607/1cfbe/pP432WP5h1o.jpg -- пример скетча. Автор, правда, с каноном не знакома от слова совсем, так что будем ещё искать образцы одежды и прочих каноничных вещей.
-
Хм... А очень даже ничего. Мне понравился.
-
пример скетча.
Вполне. А раскрашивать - только портить.
-
Вполне. А раскрашивать - только портить.
Хм... А очень даже ничего. Мне понравился.
Отлично!
-
пример скетча
Круто.
А у динозаврусгеды кстати большой минус, что армии в мантиях, а не в форме.
-
Хорошо, годно. Если ещё увеличить количество деталей (да, я знаю, что это скетч, к нему нет претензий), то будет вообще прекрасно :)
Цвет, IMHO, лишним не бывает, но его труднее использовать без ошибок.
-
Кто-то уже напечатал :)
http://www.deviantart.com/art/Harry-Potter-and-the-Methods-of-Rationality-373995962
http://catophilosophus.deviantart.com/gallery/ (минус 1я картинка)
CatoPhilosophus Jun 11, 2013
These are my personal copies: I edited the text, added the illustrations by Dinosaurusgede e had them printed by a on-demand printing service.
-
Кто-то уже напечатал :)
http://www.deviantart.com/art/Harry-Potter-and-the-Methods-of-Rationality-373995962
http://catophilosophus.deviantart.com/gallery/ (минус 1я картинка)
CatoPhilosophus Jun 11, 2013
These are my personal copies: I edited the text, added the illustrations by Dinosaurusgede e had them printed by a on-demand printing service.
(http://www.viralchart.ru/Images1/Images/DO_NOT_WANT/20.jpeg)
А если ещё и перевод сделать, то (здесь, в СНГ) разлетится, как горячие пирожки.
-
А если ещё и перевод сделать, то (здесь, в СНГ) разлетится, как горячие пирожки.
не думаю. для такого объема текста и небольшого тиража цена будет заоблачная
-
https://docs.google.com/forms/d/1mM-jgiy9teaINEED0WvXCCEZD12FP1m7Qn6vnYLZ4kM/viewform - раздают печатные версии первых 17 глав. Правда пишут что предпочтение будут отдавать людям из США.
-
Если книгу издавать для сколько-нибудь широкой продажи, то придётся решать вопрос с авторским правом, ибо
Представитель Дж. К. Роулинг заявил, что она не возражает против фанфиков на её произведения, с условием, что за них никто не получает денег и всем должно быть ясно, что права на книги принадлежат ей.
А если этот вопрос решать будет обычное издательство, то в результате может повесить копирайтную гирю на текст вообще и его придётся убирать из открытого доступа в интернете.
В общем, аккуратнее надо.
ИМХО, если печатать то в режиме on-demand - скинулись на тираж, напечатали, разобрали все экземпляры.
-
Я очень хочу анимешные арты Dinosaurusgede в ГПиМРМ, ибо там настолько точное попадание в образ, какое вообще возможно!
Цветные было бы круто, да.
Он-деманд по-любому надо делать. Но подготовить все, имхо книги 4 выйдет. Понятно что недешево выйдет конечно... но я два комплекта бы забрала :)
Эту книгу надо иметь в бумаге. Если нее её, то что вообще стоит иметь в бумаге??
-
Я очень хочу анимешные арты Dinosaurusgede в ГПиМРМ, ибо там настолько точное попадание в образ, какое вообще возможно!
Цветные было бы круто, да.
Он-деманд по-любому надо делать. Но подготовить все, имхо книги 4 выйдет. Понятно что недешево выйдет конечно... но я два комплекта бы забрала :)
Эту книгу надо иметь в бумаге. Если нее её, то что вообще стоит иметь в бумаге??
Значит надо ей писать, просить доиллюстрировать. Потому то последние арки очень достойны быть запечатленными.
-
Мне вот совсем не нравятся анимешные картинки, может быть, со мной что-то не так...
А вот чёрно-белый скетч чуть выше понравился очень, по-моему, хорошо попадает в стиль.
Кстати, учитывая порядочную популярность ГПМРМ и в фандоме ГП, и за его пределами, Роулинг никогда нигде ничего не говорила именно про него? Интересно, читала ли она его вообще, и, если да, как относится.
-
Скетч мне тоже понравился; такой тихий (с виду), домашний (пока) мальчик Гарри.
С иллюстрациями в таком стиле книга выйдет весьма привлекательной.
Сильной стороной обсуждаемых "анимешных" картинок (многих, не всех) была хорошая компоновка и динамика. Но если ч/б иллюстрации их тоже передадут, то я не против обойтись без Динозаврусгедных картинок совсем.
-
Мне тоже понравился скетч, в принципе может получиться тоже очень неплохо.
Просто те анимешные картинки мне нравятся уже очень давно, и эмоции героев классно передают :) А скетч я увидела только сегодня, хотя он тоже хорош :)
Если будет хороший черно-белый вариант, это будет здорово, меньше мороки, чем с цветными артами конечно.
Хочу книгу с картинками или без. С картинками круче, чем без конечно :)
-
Я бы купил... только в твердом переплете. Язык и наличие рисунков значения не имеет :)
-
Ну в любом случае: перевод, вероятно, будет писаться и выверяться до осени + предисловие + оформление + сноски на авторские отсылки к другим произведениям и научным работам. Еще иллюстрации. Подготовка макета. Договориться с типографами. Учитывая увесистость книги (12м Таймсом она сейчас занимает у меня примерно полторы тысячи страниц А4) - да переплёт нужен твердый и прочный. Думаю, за это время можно определиться с количеством желающих, прикинуть цены....
-
Учитывая увесистость книги (12м Таймсом она сейчас занимает у меня примерно полторы тысячи страниц А4) - да переплёт нужен твердый и прочный.
Полагаю, стоит сделать три-пять томов.
Ваш кэп.
-
Ну это прикинем... по-моему Юдковский в один год укатал объем текста, чуть меньший чем первые пять томов канона. 1-4 полностью и пятый от половины до 2/3 (с учетом ненаписанных глав). У Роулинг первые книги коротенькие. Значит 4 тома усредненного размера должно выйти. Если говорить об удобном для чтения размере книги, а не об инкунабуле с застежками.
-
ИМХО все-таки у dinosaurusgede это комиксы по книге, а не иллюстрации. Это не плохо, но лично мне кажется в книге они будут не особо к месту, а хорошие чб иллюстрации, даже если не будем печатать в электронный вариант книги тоже были бы не лишними.
-
Если говорить об удобном для чтения размере книги, а не об инкунабуле с застежками.
Огромная книга с металлическим корешком и петлями, обтянутая чёрной кожей, закрывающаяся на массивные металлические же застёжки, лежащая на стальном алтаре.
А в алтаре - неприметная дверца в отсек с простыми и удобными стопками из четырёх томиков - для тех, кто пришёл читать, а не любоваться :-)
Кстати, а что, если продавать людям электронную книгу с записанным на ней ГПиМРМ? Никаких формальных проблем с авторскими правами - цена только за книжку, текст бесплатно ;)
Что-нибудь по-настоящему полезное и удобное - малая масса и размер, e-ink, подсветка, qwerty-клавиатура, инфракрасная сенсорная сетка, солнечные батареи и/или тепловые элементы, большая ёмкость аккумулятора, водонепроницаемость и т.д.
Двойной охват - и текст распространить, и устройством за поддержку отблагодарить. Хм. Что-то у меня мысль немного в сторону ушла.
-
Обсуждение иллюстраций перемещено сюда (http://lesswrong.ru/forum/index.php/topic,38.0.html).
-
обтянутая чёрной кожей
...Йерми Виббла, его дочерей и жены.
-
Кстати, а что, если продавать людям электронную книгу с записанным на ней ГПиМРМ? Никаких формальных проблем с авторскими правами - цена только за книжку, текст бесплатно ;)
Если следовать такой логике, то надо издать иллюстрированный календарь за 1991-1992 годы. Цена только за календарь и иллюстрации, комментарии Юдковского к некоторым дням - бесплатно:)
-
Слегка не в тему, но. Если дойдет до печати книги, даже без официоза - из серии " скинулись и напечатали", готова предложить свою помощь в верстке. Образование по профилю как раз.
-
Спасибо, это очень важно.
P.S. А я попробовал составить список ключевых сцен (под возможное иллюстрирование), но процесс медленно идет. Уж больно их много. Только полкниги прошерстил.
-
Yuiko, вы как раз более чем в тему!
Конечно, надо верстать.
Как раз к осени будет и список желающих, и макет, и типографию подыщем.
Кстати, мне очень понравился вот такой вариант издания http://fav.me/d66o14q
Возможно, было бы круто сверстать в стиле сайта.
Предлагаю всем, кто хочет бумажную книгу на русском, записаться вот здесь: http://goo.gl/forms/wkl6vffF4y
Все данные передам тому, кто станет заказывать тираж.
-
опытка издать "Гарри Поттер и Методы рационального мышления", 768 стр. мягкая обложка, шрифт - 8 пт, крайне увесистый том, не печтайте так много текста в мягком переплете!
(http://cs622422.vk.me/v622422237/22a2d/1DLfDXB-u8Y.jpg)
(http://cs622422.vk.me/v622422237/22a37/vykepcapLOg.jpg)
(http://cs622422.vk.me/v622422237/22a41/imDQGYFysGg.jpg)
(http://cs622422.vk.me/v622422237/22a4b/EwoBcx-1ab0.jpg)
(http://cs622422.vk.me/v622422237/22a55/Jm09ybrYp-M.jpg)
-
А 768 страниц и не надо. Надо смотреть итоговый объем и да, может четырехтомник. Ну и 8пт маловато все же. Хотя кому как.
-
Насчёт "много текста для мягкой обложки" -- зайдите в книжный магазин и посмотрите на полки IT литературы. Там бывает и больше страниц и в мягкой обложке. В мягкой обложке мне не надо и 10 страниц -- там страницы не держатся, и книга оказывается одноразовой. Ну не совсем одноразовой, но близко к тому -- стоит только один раз нечаянно раскрыть эту книгу на 180 градусов, как она тут же разваливается на две. Одно слово -- "халтура". Это подходит для IT литературы, которая всё равно не читается более двух раз, и к тому моменту когда её пора утилизировать она уже не нужна. А через 10-20 лет эта IT-литература устаревает в хлам и не представляет даже исторического интереса, имеет ценность только как макулатура. Но для художественной литературы, такая стратегия не подходит.
И это ведь практически без полей, и без верхних/нижних как-они-там-называются. Если сделать нормально, то будет страниц девятьсот.
-
без верхних/нижних как-они-там-называются
колонтитулов
Там же ещё и
шрифт - 8 пт
Плюс книга ещё не закончена и не переведена до конца. Так что надо сразу рассчитывать как минимум на 1500-2000 страниц формата ~A5. Видимо, без деления на тома в бумажной версии никак.
(Если, конечно, не рассматривать всерьёз предложенную мной выше упоротую концепцию "огромной чОрной книги с застёжками")
-
опытка издать "Гарри Поттер и Методы рационального мышления", 768 стр. мягкая обложка, шрифт - 8 пт, крайне увесистый том, не печтайте так много текста в мягком переплете!
Я даже знаю, зачем там старая Нокия... http://pikabu.ru/story/nado_byilo_delat_krestrazh_iz_nokii_3310_1943503
-
да, забыл добавить, там только 62 главы (тогда было 82, и примерно ожидалось 120 так что расчет был на второй том примерно такой толщины)
-
да, забыл добавить, там только 62 главы (тогда было 82, и примерно ожидалось 120 так что расчет был на второй том примерно такой толщины)
;D
Вот оно самое интересное-то :)
Два тома -- это самый минимум из минимумов. И, быть может, тогда уж лучше три.
-
EliezerYudkowsky:
For those looking to break HPMOR into sub-books, I suggest the following breaks:
1-21 HJPEV and the Methods of Rationality
22-37 HJPEV and the Professor's Games
38-64 HJPEV and the Shadows of Death
65-85 HJG and the Phoenix's Call
86-99 HJPEV and the Last Enemy
100-122 HJPEV and the Philosopher's Stone
Отношение автора к косвенному извлечению прибыли из HPMOR (футболки с цитатами и т.д.)
EliezerYudkowsky:
I consider IP laws to be waay too strict, and would feel bad about exercising the excess strictness on my own behalf. If you're making more than $5000 off my IP somehow, I guess you could call me and we could talk royalties. Otherwise, sell what you want, wherever and however you want, and don't worry about it.
-
Стоп, но вроде известно, что Роулинг не против фанфикшена только без извлечения выгоды, так почему же Юдковский говорит об этом так, как будто никакой проблемы нет? Или есть конкретная договоренность конкретно на эту книгу?
-
Или есть конкретная договоренность конкретно на эту книгу?
Пока нет, насколько я понимаю. В авторской заметке от 10 марта:
I decided long ago that once HPMOR was fully written and published, I would try to get in touch with J. K. Rowling to see if HPMOR could be published in book form, maybe as HJPEV and the Methods of Rationality, with all profits accruing to a UK charity. I’m not getting my hopes up, but I do have a rule telling me to try rather than automatically giving up and assuming something can’t be done. If any reader thinks they can put me in touch with J. K. Rowling, or for that matter Daniel Radcliffe, regarding this matter, I do hereby ask them to contact me at yudkowsky @ gmail.com.
В коменте выше он говорит про лично его интеллектуальные права, типа продажи футболок с цитатами из HPMOR и т.д.
Скорректировал свой пост, извините.
Добавлено [time]15 Март 2015, 02:36[/time]:
Прикинул вёрстку, взяв за основу увесистый том "Дозоры" (http://www.ozon.ru/context/detail/id/5637304/)
Оценочно: текстовое поле 110х172 мм, Times New Roman 10, одиночный интервал, 6 мм отступ первый строки
Получилось 1595 страниц
В раскладе на 6 томов "от автора":
1) 1-21 HJPEV and the Methods of Rationality - 294 страницы
2) 22-37 HJPEV and the Professor's Games - 228 страниц
3) 38-64 HJPEV and the Shadows of Death - 330 страниц
4) 65-85 HJG and the Phoenix's Call - 317 страниц
5) 86-99 HJPEV and the Last Enemy - 184 страниц
6) 100-122 HJPEV and the Philosopher's Stone - 242 страниц
(текст глав 107-122 взял англоязычные, для оценки сойдёт)
Сам том "Дозоры" 938 страниц (толщина 45мм), так что ИМХО можно сделать всего 2 тома:
Главы 1-64 - 852 страницы
Главы 65-122 - 743 страницы
-
...
Сам том "Дозоры" 938 страниц (толщина 45мм), так что ИМХО можно сделать всего 2 тома:
Главы 1-64 - 852 страницы
Главы 65-122 - 743 страницы
собственно, когда я себе издавал то именно так и рассчитывал-прикидывал, правда в 1-64 у меня 768 стр. но 8пт.
Да, кстати, расчет тома 2 неверен - русский литературный текст в целом на 15-20% длиннее английского, так что в больше 800, но меньше чем 950 стр. должны уложится
-
Нет, русский текст не на 20% длиннее. Смотрите, 106 переведённых глав — 5,78 МБ чистого текста. Столько же английских глав — 3,38 МБ. Получается, что русский текст на 70% длиннее.
-
Между прочим, буковки в компьютере хранятся не в виде кривых, складывающихся в начертания символов, а вовсе даже в условных кодах.
-
Нет, русский текст не на 20% длиннее. Смотрите, 106 переведённых глав — 5,78 МБ чистого текста. Столько же английских глав — 3,38 МБ. Получается, что русский текст на 70% длиннее.
Английская буква занимает 1 байт, русская (скорее всего) два байта. Знаки препинания, пробелы, переводы строк весят одинаково, вне зависимости от языка. Тут лучше использовать что-нибудь для подсчёта символов, а не байт.
-
Тут лучше использовать что-нибудь для подсчёта символов, а не байт.
MS Word :)
Английский 120 глав: 3 652 316 знаков (включая пробелы) / 643 926 слов / 20 176 параграфов
Английский 106 глав: 3 211 573 знаков (включая пробелы) / 566 582 слов / 18 188 параграфов
Русский 106 глав: 3 131 788 знаков (включая пробелы) / 489 162 слов / 20 884 параграфов
Английский текст - вёб-страницы с hpmor.com, русский - hpmor_ru.fb2. В обоих случаях одинарные пустые строки между абзацами убраны. Омейки оставлены.
-
Чистый текст в ANSI до 106-й главы включительно: русский - 3 099КБ, английский - 3 167КБ.
Английский брал из mobi с сайта hpmor.com, там авторские notes к главам имеются, которые вряд ли актуальны в печатной версии.
Полный текст (т.е. до главы 122 включительно) из того же mobi - 3 605КБ
upd. OverQuantum опередил :)
-
Английский 106 глав: 3 211 573 знаков (включая пробелы) / 566 582 слов / 18 188 параграфов
Русский 106 глав: 3 131 788 знаков (включая пробелы) / 489 162 слов / 20 884 параграфов
У меня есть вопросы. Правда, не знаю, к чему: методам подсчёта или переводу. Прибавка на 10-15% при переводе на русский - это практически правило. А тут - даже усушка небольшая.
-
MS Word :)
Я думал о wc, но word тоже покатит. :)
Кстати о word'е, тот ведь ещё позволит оценить объём в строках/страницах: разные буквы имеют разную ширину, и в английском, мне кажется, средняя ширина буквы меньше. Затем, в русском нет лигатур, типа ff, а они тоже могут влиять, хотя вряд ли заметно. Ну и финально ещё расстановка переносов может повлиять: с русским текстом у меня почему-то вечно больше проблем, с тем чтобы переносы слов со строки на строку не выглядели бы по-уродски -- приходится строки шире делать, чтобы туда больше букв влезало и чтобы у алгоритма, расставляющего переносы и выравниващего строки больше свободы было бы.
С переносами, быть может, на word не стоит полагаться, но всё же для оценки объёма, я думаю, сойдёт.
Сколько там выходит?
У меня есть вопросы. Правда, не знаю, к чему: методам подсчёта или переводу. Прибавка на 10-15% при переводе на русский - это практически правило. А тут - даже усушка небольшая.
Я когда-то интересовался вопросами сжатия текстов и лингвистики, и оттуда я вынес убеждение, что объём текста не зависит от языка -- ну, по-крайней мере, если говорить про европейские языки. Есть вполне определённый коэффициент "лишнего" объёма, который привносится таким способом кодирования информации, как запись буквами на естественном языке. И этот коэффициент практически не зависит от языка. Может быть, конечно, я что-то путаю -- давно это было, и факт этот лежал на периферии того, что меня интересовало. Я не вдавался в подробности даже тогда.
-
С переносами, быть может, на word не стоит полагаться, но всё же для оценки объёма, я думаю, сойдёт.
Сколько там выходит?
Переносов не было, их добавление сократило 20 страниц, до 1575.
ИМХО, всё это в пределах погрешности, т.к. не расставлены разрывы страниц в конце глав, не убраны авторские анонсы в последних главах, нет нормального оглавления и т.д.
Думаю в 1700 страниц всяко уложимся (при таком шрифте и пр.). Два тома по 850 страниц.
Добавлено 02 Апреля 2015, 00:13:
Фотки (http://imgur.com/a/bHU2K) 3-х томника с реддита (https://www.reddit.com/r/HPMOR/comments/312tpl/my_printed_version_of_mor_just_arrived/).
-
В авторской версии 4-я книга называется HJG and the Phoenix's Call. G - это опечатка, или Granger?
-
Гермиона Джин Грейнджер.
-
Первый том, например. Твердая обложка, сшитый переплет. Дизайн слямзил у английской фанатской версии, разбивку на тома - тоже. Шрифты локализованные официальные. Шрифт подзаголовков на обложке уронили в типографии (как - непонятно, учитывая что он был зашит в кореловый файл), в следующий раз перед передачей в печать сконвертирую в кривые.
Сделал в подарок младшему брату.
(https://pp.vk.me/c625718/v625718764/2f617/OOnoH7KLptw.jpg)
(https://pp.vk.me/c625718/v625718764/2ecb1/sJzycSEsS5w.jpg)
(https://pp.vk.me/c625718/v625718764/2ecba/CMaHK3dHTss.jpg)
(https://pp.vk.me/c625718/v625718764/2ecc3/tmq4IrEMvvQ.jpg)
-
Первый том, например. Твердая обложка, сшитый переплет. Дизайн слямзил у английской фанатской версии, разбивку на тома - тоже. Шрифты локализованные официальные. Шрифт подзаголовков на обложке уронили в типографии (как - непонятно, учитывая что он был зашит в кореловый файл), в следующий раз перед передачей в печать сконвертирую в кривые.
Можете поделиться электронным вариантом такой книги?
-
Можете поделиться электронным вариантом такой книги?
А имеющаяся книга в сети http://hpmor.ru чем-то не устраивает?
-
Полагаю, имеется в виду готовый сверстанный макет для печати.
-
Ребят, тут ограничение 192Кб, а пдфка и корел в архиве 2 метра занимают. И это еще без шрифтов, кажется.
-
Для этих целей существуют специальные сервисы, например http://dropmefiles.com/ (http://dropmefiles.com/).
-
Первый том, например. Твердая обложка, сшитый переплет. Дизайн слямзил у английской фанатской версии, разбивку на тома - тоже. Шрифты локализованные официальные. Шрифт подзаголовков на обложке уронили в типографии (как - непонятно, учитывая что он был зашит в кореловый файл), в следующий раз перед передачей в печать сконвертирую в кривые.
Сделал в подарок младшему брату.
Во сколько обошлась печать?
-
Во сколько обошлась печать?
1150р. Академгородок Новосибирска, у нас тут несколько типографий обслуживают местные институты, всякие издания научных работ малым тиражом по 500 экземпляров. Оборудование еще советское, но работает отлично и цены не кусаются, как видите.
-
Верстает ли кто-нибудь шаблон для бумажной книги?
В группе на ВК когда-то давно поднималась эта тема. Но там глохло все на том, что ни одно издательство не возьмется за печать фанфика, ибо авторские права.
Но у этой проблемы есть несколько решений, одно из которых - обратиться в китайские типографии через тот же алиэкспресс, например.
-
Есть люди, которые в России уже печатали те или иные части книги для себя, но всерьёз верстать шаблон до окончания перевода с точки зрения переводчиков бессмысленно.
-
ни одно издательство не возьмется за печать фанфика, ибо авторские права.
Если это действительно проблема, то я могу через знакомых выйти на издательство -- это по-крайней мере даст надежду на искреннюю попытку понять объяснения про CreativeCommons, про то, что агент Роулинг разрешил и тд. и тп. Кстати, а какие подтверждения этому есть? Ну, вот если издателю доказывать отсутствие возражений со стороны Роулинг, что ему можно предложить кроме пламенных заверений идущих прямо от сердца? Кстати, а права на печать Роулингских текстов на территории России -- они в руках у того же агента Роулинг, или они это продали какому-нибудь русском дельцу-копирасту, например, Михалкову? Если продали, то, как я понимаю, согласие Роулинг и её агента ничего не значит в нашем случае. Для печати потребуется согласие этого русского дельца.
-
Если это действительно проблема, то я могу через знакомых выйти на издательство -- это по-крайней мере даст надежду на искреннюю попытку понять объяснения про CreativeCommons, про то, что агент Роулинг разрешил и тд. и тп.
агент Роулинг не разрешал. Насколько мне известно, ни один фанфик на ГП не получал разрешения на печатное распространение.
-
агент Роулинг не разрешал. Насколько мне известно, ни один фанфик на ГП не получал разрешения на печатное распространение.
На реддите кто-то писал, что лично связывался с агентами Роулинг, мол, можно ли напечатать фанфик для себя. Ему разрешили.
https://www.reddit.com/r/HPMOR/comments/v01v7/j_k_rowlings_agents_endorse_noncommercial/
-
Для себя и печатное распространение — это всё же разные вещи.
Ну и присоединюсь к рекомендации насчёт проекта «Баловство»:
https://balovstvo.me/reprint
Печатали Детей Пространства Витуса Вагнера.
520 страниц - $20 розничная цена.
"Чужая в чужом море" Розова, 2x700 страниц, $36.
Ну и доставка из Киева.
-
Я повторно отмечусь, что с удовольствием куплю себе экземпляр, если кто-то будет печатать. Голосую за твердый переплет, качественную бумагу и шрифты среднего размера)
-
Как раз к осени будет и список желающих, и макет, и типографию подыщем.
Для тех, кто не следит за соц. сетями — в теме во Вконтакте идёт перепись желающих получить: http://vk.com/topic-41783644_31585649
-
А может кто нибудь сообщить, как продвигается подготовка печатного издания? На каком она этапе? Есть ли примерные сроки завершения?
Прошу прощения за некропостинг, но некропостинг, наверное, лучше одинаковых тем.
-
А может кто нибудь сообщить, как продвигается подготовка печатного издания? На каком она этапе? Есть ли примерные сроки завершения?
Плохо продвигается. Переводчики увязли в ловле блох в тексте и вычистке лишнего курсива. Лично мне сомнительно, что мы с этим закончим раньше Нового года, и я не уверен, что это не оптимистичная оценка.
Впрочем, это моё личное мнение, а не мнение команды.
-
Вариант купить бумажную версию с balovstvo.me для меня дороговат, тем более, что мне нужно два экземпляра книги.
Побродил по сайтам print-on-demand, набрёл на контору Letmeprint.ru. Не уверен, что менеджер меня понял правильно, но вот из переписки:
"Текстовый блок: 550 стр, 148x210 мм, бумага Офсетная 80 гр, 1+1
Обложка: переплёт твёрдый (7БЦ), бумага Мелованная 130 гр, картон 2 мм, 4+0, Матовая ламинация.
Если нам печатать 4х10 то в совокупности тираж 40 экз. и тогда
при той же спецификации стоимость экземпляра 523 руб.,
а стоимость тираж 40 экз. 20920 руб.
В приложении высылаю требования нашей типографии к макетам блока и обложки
Стоимость простой полосовой вёрстке (без дизайнерского решения, обработки иллюстраций) - 800 руб./авторский лист (40000 знаков с пробелами)
Сложная вёрстка считается индивидуально с присланного материала и пожелания автора (по самой вёрстке)."
Т.е. при минимуме участия типографии стоимость примерно вдвое ниже, чем у киевского издания balovstvo.me.
Кто-нибудь в курсе, как администрация сайта планирует печатать и когда?
-
Т.е. при минимуме участия типографии стоимость примерно вдвое ниже, чем у киевского издания balovstvo.me.
Ежели получится — поделитесь потом фотками вашего варианта печати.
Тем временем Баловство комментирует в ВК насчёт возможного снижения цены при сохранении качества, но увеличении тиража: «при массовом, порядка сотни экземпляров — до 55 примерно снизится (13-14 за том) (https://vk.com/wall-41783644_10455?reply=10471)».
P. S. Ежели кто будет печатать с иллюстрациями (или кому встретится такой вариант) — дайте знать. ::)
-
У меня проблема в том, что мне где-то надо найти ещё 8 желающих, прежде, чем начинать проект :)
-
Кто-нибудь в курсе, как администрация сайта планирует печатать и когда?
Ситуация мало изменилась с момента опубликования этого сообщения:
Плохо продвигается. Переводчики увязли в ловле блох в тексте и вычистке лишнего курсива. Лично мне сомнительно, что мы с этим закончим раньше Нового года, и я не уверен, что это не оптимистичная оценка.
Впрочем, это моё личное мнение, а не мнение команды.
По моим оценкам закончат они где-то в следующем году.
-
Ну что ж, найдутся ещё желающие напечатать текущую версию текста? Подходи-налетай, оптом дешевле. Если 8 экземпляров разберутся форумчанами, то будем работать с печатниками. Нет - будем ждать неизвестной даты в 17 году.
-
Форумчанами, полагаю, и больше разберётся. Я бы вот в одни свои руки заказал несколько экземпляров. Вопрос цены, конечно
-
Я бы тоже не отказался от пары экземплярчиков. Но хотелось бы узнать о текущем прогрессе команды переводчиков. Если их вариант выйдет в начале 2017 года, то могу и подождать.
-
Есть какая-нибудь информация по сабжу, или уже можно не рассчитывать на печатное издание?
-
Боюсь, что никто не начнёт чесаться в этом направлении до тех пор, пока ЭЮ не опубликует обещанный эпилог :(
-
Разве известно, когда будет эпилог? Так можно и джва года прождать.
Я бы купил 10 экземпляров с последними правками, что есть на данный момент.
-
fil0sof
Ты не прав, к эпилогу у нас ничего не привязано.
HepoH
Я с вероятностью где-то процентов в 70 уверен, что к концу февраля редактирование будет закончено. Но прогнозы по поводу выхода книги я давать не могу, вопросами печати занимается исключительно наш главный редактор (Jack Dilindjer).
-
Итак, есть ли какие-нибудь новости по сабжу?
-
Вот что написал Jack Dilindjer 26 Марта 2017:
"Нам осталось доработать три главы по переводу и сейчас полным ходом идёт вёрстка. Как закончим вёрстку - обновлю контакты с издательствами и будем печатать :)"
-
Решил сделать себе обложки, если не понравится версия предлагаемая сайтом.
Конечно не идеально, но если подправить то должно получиться годно.
Изначально в основу брал вот это: http://img06.deviantart.net/5e95/i/2013/146/4/6/harry_potter_and_the_methods_of_rationality_by_catophilosophus-d66o14q.jpg (http://img06.deviantart.net/5e95/i/2013/146/4/6/harry_potter_and_the_methods_of_rationality_by_catophilosophus-d66o14q.jpg)
Но получилось несколько иначе: http://imgur.com/a/qLOQS (http://imgur.com/a/qLOQS)
Естественно корешки не равны количеству страниц, их нужно будет растянуть под нужный размер.
Если кому нужны .psd - они есть тут: http://rgho.st/8v8BZFZnQ (http://rgho.st/8v8BZFZnQ)
p. s. для третьего тома не нашел подходящего вектора, именно поэтому там змейка. Как никак, но очень косвенно она подходит.
-
Здорово. Но камень всё-таки не филосоВский, да и корешок в русской типографской традиции принято подписывать снизу вверх.
-
Люто не люблю лезть с непрошеной критикой работы, которую сам делать поленился, но раз уж автор согласен с возможностью что-то подправить... Не слишком ли много шрифтов на обложке? 1 - имя автора, 2 - Гарри Поттер, 3 - МРМ и условно 4 - номер тома и названия частей. Условно, потому что шрифт как 1, но из-за капслока выглядит по-другому. Я бы предложил избавиться от надписей 4 полностью, оставить только номер тома крупно арабскими или римскими цифрами.
Ну и просто в качестве дополнительного материала к обсуждению: https://balovstvo.me/hpmor_#!/p/61408001/category=11822003
У них 4 тома по 550 страниц. Интересно, как у нас администрация планирует разбивать, на 3 или 4 тома.
Решил сделать себе обложки, если не понравится версия предлагаемая сайтом.
Конечно не идеально, но если подправить то должно получиться годно.
Изначально в основу брал вот это: http://img06.deviantart.net/5e95/i/2013/146/4/6/harry_potter_and_the_methods_of_rationality_by_catophilosophus-d66o14q.jpg (http://img06.deviantart.net/5e95/i/2013/146/4/6/harry_potter_and_the_methods_of_rationality_by_catophilosophus-d66o14q.jpg)
Но получилось несколько иначе: http://imgur.com/a/qLOQS (http://imgur.com/a/qLOQS)
Естественно корешки не равны количеству страниц, их нужно будет растянуть под нужный размер.
Если кому нужны .psd - они есть тут: http://rgho.st/8v8BZFZnQ (http://rgho.st/8v8BZFZnQ)
p. s. для третьего тома не нашел подходящего вектора, именно поэтому там змейка. Как никак, но очень косвенно она подходит.
-
Собственно прочитал все комментарии к предыдущему своему посту, постарался исправить. Выглядит действительно симпатичнее)
Помимо этого, добавил отступы для отворотов, как никак все сделано для твердой обложки. А еще нашел подходящие векторы для всех книг.
А в 4-х томнике не смог не сделать оформление в цветах факультетов)
4 тома:
Посмотреть: http://imgur.com/a/57FKe (http://imgur.com/a/57FKe)
.psd: http://rgho.st/8T4DsVtzZ (http://rgho.st/8T4DsVtzZ)
3 тома:
Посмотреть: http://imgur.com/a/q9PZW (http://imgur.com/a/q9PZW)
.psd: http://rgho.st/7LNlRRdCX (http://rgho.st/7LNlRRdCX)
-
Четырёхтомный вариант - супер.
-
Вот что написал Jack Dilindjer 26 Марта 2017:
"Нам осталось доработать три главы по переводу и сейчас полным ходом идёт вёрстка. Как закончим вёрстку - обновлю контакты с издательствами и будем печатать :)"
От того сообщения уже два месяца прошло. Произошло что-нибудь интересное с тех пор?
-
Ну что ж, вот свежий ответ на моё требование "...and take my money!":
"В этом месяце заканчиваем вёрстку, ну и контакты с издательствами буду обновлять со след недели. Финал близок.
По деньгам - информация будет после финализирования договорённостей с издательством. Будет объявление и на сайте, и на форуме и в сообществах."
-
Пожалуйста, очень прошу, выложите пример верстки (2-3 страницы), ПРЕЖДЕ чем отправлять в печать.
-
По определенным причинам не захожу Вконтакт. Можете рассказать детали, сколько приблизительно будет стоить книга и как ее можно будет получить в Киеве? Как я понял из обсуждения, печататься будет в России? Кто знает, сколько будет стоить пересылка? Можно ли будет сверстанный вариант распечатать в Киеве и сколько это будет стоить?
-
Кстати, а вы не замечали, что слово "кстати" говорят тогда, когда хотят сказать что-нибудь некстати?
-
Кстати, статья об этом: http://maximilyahov.ru/blog/all/slovo-kstati-priznak-falshi/
Иронично, что это тот же автор, о книге которого пишет Евгения.
(Вообще подозреваю, что это спамобот, который реагирует на слово «Книга» в теме, но не уверен.)
-
Вы какие-то странные, ей-богу))
Естественно это спамобот, какие вообще могут быть сомнения?))
Удалил
-
Есть ли новости какие?
-
Как там успехи?
-
Есть такие успехи! Отдал в печать первый тираж. 30 экземпляров. По четыре тома. Пример верстки высылать не буду, веры в вас нет. Коли ты профессионал, то мог бы и сам сверстать, при наличии таких исходников, какие имеются в сети и опыта, это заняло бы 5-6 часов. А коли ты не профессионал, так и нечего туда смотреть. В любом случае, есть такая книга. Если вы живете в Москве, то будет проще купить прямо у меня, если нет - пишите на почту. Если нужны исходники, то мне не жалко, вышлю лично на почту, но если говорить откровенно, то я бы хотел заняться распространением сам.
-
Zarazalaffu, какова цена? Когда тома выйдут из печати? Где именно можно будет забрать их в Москве?
И, без обид, но что-то меня смущает пользователь, созданный за 17 минут до отправки сообщения. Коллектив переводчиков, насколько я помню, собирался собирать деньги на печать посредством краудфандинга, но что-то от них долго вестей никаких нет.
-
Типографская цена - 2000р за 4 тома. Было бы приятно получть чуть больше, в качестве пожертвования. Печать займет 10-15 дней, не могу сказать точнее, за что купил - за то продал. Пиши на почту, там договоримся где и когда в Москве. Замечу, что отдаю я из рук в руки, товар-деньги. Честно признаться, я не хотел вот так этим заниматься, просто остались лишние экземпляры.
И да, согласен, я мог бы и быстрее, чем за 17 минут разобраться с тем, как пользоваться форумом, но, может, я олигофрен. Я не от коллектива переводчиков, я воспользовался их трудом, приложив немного своего. Очень надеюсь, что они не в обиде.
-
Коли ты профессионал, то мог бы и сам сверстать, при наличии таких исходников, какие имеются в сети и опыта, это заняло бы 5-6 часов. А коли ты не профессионал, так и нечего туда смотреть.
С таким подходом, надеюсь, у вас не будут покупать.
-
С таким подходом, надеюсь, у вас не будут покупать.
С большим удовольствием прочитал твое сообщение, спасибо за внимание. Вот уж не думал, что рацианалисты бывают такими нежными. Расшифрую, пожалуй, от греха подальше.
Я не нуждаюсь в критике, на то есть основания. Во-первых, уже поздно что-то критиковать. Во-вторых, я наблюдал за результатами вашей коллективной деятельности, они меня не впечатлили. В-третьих, заинтересованый человек, как следует из моего сообщения, может запросить у меня исходники, и я ему не откажу. С этими исходниками он может делать все, что угодно. Но вот разводить бессмысленную полемику я не собираюсь.
В дополнение к вышеизложенному, как только у меня будут на руках готовые изделия, по первому требованию я буду делиться фотографиями и любыми данными.
-
Спешу всех обрадовать! Вот фотографии, как обещал. Не знаю как грамотно это сделать, делаю как могу, главное, что понятно.
Напоминаю!
Они у меня на руках, по вопросам приобретения обращайтесь на почту. Обсуждать здесь мою работу уже бессмысленно, она уже завершена. Если кому угодно получить исходники, то тоже пишите на почту. Только не нужно просить исходники просто так, для проверки/оценки/критики и т.п. Я глух к таким мольбам. Я пересылаю их всякому, кому они нужны для печати. Разумеется, вы все еще можете меня обмануть, я никак не проверю. А для проверки вот этого данного продукта вы можете: 1) посмотреть фотографии 2) провести личный осмотр на месте встречи. Вам может нравится, а может нет, но другого варианта у вас не имеется, а значит вы или берете то, что есть, или делаете сами. Я могу помочь чем-нибудь, если вы решитесь делать сами, но если вы не уверены, что доведете дело до конца, то не тратьте наше с вами время.
Фото:
https://imgur.com/a/VJgjz
-
Дамы и господа! Осталось 3 экземпляра.
Подумываю о втором издании. Могу обсудить. Картинки, обложка, шрифты, может быть в переводе что-то. Разумеется, последнее слово будет за мной, но теперь я готов вас выслушать. В первом издании я нашел парочку недочетов, я их исправлю и издам большим тиражом. Скорее всего. И получается, что если тираж больше, то цена за экземпляр дешевле. Скорее всего.
В общем, если видите издание как-то по-своему - пожалуйста, пишите сюда.
-
Получил книги от Zarazalaffu. Проблем не было, качество хорошее, фотографии могу выложить вечером.
Upd: прошу прощения, в фотоаппарате сели батарейки, а на планшет получается совсем какая-то фигня с освещением. Утром зарядится фотоаппарата, попробую на него.
-
Я бы взял новый тираж после НГ. Как раз знакомый поедет в Россию. Поспрашиваю желающих. Из пожеланий к новой книге - конечно, иллюстрации и обложки. Были примеры издания с 4-мя разными обложками и выглядело это круто. Буду ждать новостей. Спасибо за сообщение на почту.
-
Ну, если открыта дискуссия по дизайну томов, то внесу свои предложения:
- Сама обложка. Присоединюсь к посту выше -- сюда уже выкладывали тома с разными обложками, и так мне нравится куда больше. На крайняк -- пусть даже все будет одинаковое, но хотя бы не черное. Уж лучше что-нибудь темно-синее, как обложка на главной странице сайта.
- Оформление оглавления:
а) Шрифт очень даже неплохой, но не моноширинный. Это не очень хорошо, т.к. есть сдвиги относительно нумерации, в итоге режет глаза при просмотре оглавления.
б) В этом шрифте однозначно надо заменить символ "0". Он слишком похож на "9", поначалу, я думал что нашел кучу ошибок в оглавлении и очень негодовал от этого, а потом понял, что это такие нули. Даже на главе "90", где ноль и девять стояли рядом, я по-прежнему видел "99".
в) Сами отступы в оглавлении. Местами они сбиты (как, например, здесь (https://puu.sh/ynjkz.png)).
г) Надо разобраться с главами 72 и 77. Ужать по ширине конкретные строки (возможно будет не так заметно, не знаю, реализуемо ли это). Ну или просто уменьшить шрифт всего оглавления на пару пунктов. Но так как сейчас (https://puu.sh/ynjmW.png) совсем не очень.
д) Надо разузнать, что там с первой частью СТЭ. У нас она называется "Название скрыто". На сайте hpmor.com там Title Redacted (у которого много значений, некоторые из них действительно "скрыто/удалено", но так же "формулируется/редактируется/готовится к печати"). Почему-то мне кажется, что в первой части Юдковский просто не придумал название главе и оставил плэйсхолдер так сказать, а потом забыл поменять.
е) Вообще, СТЭ, на мой взгляд, надо стандартизировать. Половина глав называется "Стэнфордский Тюремный Эксперимент Часть №", половина "СТЭ. Часть №. Название". Возможно, стоит выделить их все в арку, сделать раздел "Стэнфордский тюремный эксперимент" и дальше с табуляцией чтобы шли части.
Ну и хотелось бы еще увидеть оформление самих глав. Вообще, это все кажется мелкими придирками (то, что касается второй главы), но мне лично они принципиальны, потому и не стал брать текущую ревизию.
-
д) Надо разузнать, что там с первой частью СТЭ. У нас она называется "Название скрыто". На сайте hpmor.com там Title Redacted (у которого много значений, некоторые из них действительно "скрыто/удалено", но так же "формулируется/редактируется/готовится к печати"). Почему-то мне кажется, что в первой части Юдковский просто не придумал название главе и оставил плэйсхолдер так сказать, а потом забыл поменять.
Я не интересовался этим вопросом, но всё время полагал, что название скрыто потому, что если его открыть, то оно будет спойлером. В начале главы совершенно непонятно, к чему Квиррелл готовит Гарри, конце главы выясняется, что речь о походе в тюрьму, но если название главы будет показано в начале, то можно будет догадаться, чем глава кончится.
-
Про шрифты согласен со всем. Мне нужен будет человек, который умеет шрифты делать сам. Я понятия не имею как ковыряться в загогулинах, а я бы много чего сделал с ними. Если такой человек найдется - поправим вместе сам шрифт и во втором издании он будет тот же, но доработанный. Если не будет добровольцев - поменяю совсем. И косяки в оглавлении тоже уберу.
Я так же заметил скачущий курсивный шрифт, это буду делать врукопашную, об этом тоже можете не писать.
Теперь по поводу обложки и картинок: давайте не будем писать "хочу что-нить другова", к своему предложению присовокупляйте, пожалуйста, конкретику. Изображение (ссыль) вставляем в коммент, только учтите, что нужны хорошего качества в высоком разрешении картинки. В идеале фотошоп-файл, содержащий все в готовом виде. Есть опция "я могу нарисовать, дайте мне ТЗ". Важно! ТЗ выдаю я, иначе будет кавардак. И да, я видел здешнее предложение по дизайну переплета, я его и стырил частично, автору спасибо. Но мне не понравилась цветовое решение, это сказка, конечно, но я бы сразу с обложки подчеркивал, что это серьезная работа. Где-нибудь видели "войну и мир" сине-желто-зеленой?
Когда верстал, придерживался той же позиции, что и kuuff, поэтому решил оставить как есть. Нужно было в целях конспирации все сократить до СТЭ, а в конце арки сделать сноску об чем речь, но было мне лень. Это я переделаю.
Есть идея запилить отдельно томик статей Юдковского, как вы на это смотрите? Как приложение пятым томом или как отдельную книгу.
Резюме: картинки - в студию, шрифты - ищем добровольцев, оглавление - поправлю.
-
Есть идея запилить отдельно томик статей Юдковского, как вы на это смотрите? Как приложение пятым томом или как отдельную книгу.
Так ещё же не всё переведено. Или вы про английский?
-
А я вообще не про то, что бы как можно больше как можно глубже. Идея ГП - заинтересовать. Все статьи и все исследования не обязательно включать в напечатанный леваком ширпотреб. Юдковский вполне может издаться сам, а там проще с ним договориться и издать с его авторским знаком (или как там это) перевод уже тут. Пока же мое предложение сводиться к тому, что бы продолжать и дальше завлекать люд в волшебный мир рациональности посредством уже имеющихся инструментов. Я предлагаю собрать выжимку из наиболее интересных обывателю статей и подавать на блюдечке вместе со сказкой, что бы он мог всегда открыть справочник и там углубиться в проблему. Или после чтения уже, после того как понял, что половину не понял, глянуть в решебник. А уже потом лезть в интернеты и там читать Юдковского и не только во всей красе, когда стало совсем интересно (или нет).
-
На мой взгляд, тут неверное видение того, как сегодня используются различные носители информации. Если кому-то хочется ознакомиться с чем-то, он читает это в электронном виде -- непосредственно с сайта, или скачивая электронную книжку на читалку, или ещё как, -- вот если человек заинтересовался, он может снизойти до бумажной копии. Да и то, по-моему, это происходит только в случае, если человек очень заинтересовался или если он фанат именно бумажных книг. Причём хороший такой фанат: я тоже люблю бумажные книги, но в большинстве случаев даже не пытаюсь с ними связываться, из-за сопутствующей возни.
То есть, вы можете попробовать -- это ваше дело, это вы рискуете остаться с никому не нужным тиражом на руках.
-
Убедительный аргумент. Но я не просто так это предлагаю, я продал половину экземпляров, которые пошли на подарки.
Меня самого пол-года буквально заставляли начать читать, и ох каких сил это стоило моим палачам. Хотя что там ткнуть на имеющуюся ссылку? Да, такое происходит и с бумажными изданиями, однако бумажные издания можно сунуть в руку подопытному, с электронным вариантом это не пройдет.
Если представить, что существуют люди, которые получили в подарок ГП и прочитали его, но половину не поняли, а потом решили просто забить, то для решения этой проблемы пригодился бы инструмент, который можно так же сунуть в руку. Разумеется, это необходимо по большей части тем, у кого особенно упоротые подопытные, которых нужно кровь носом вразумить. Собственно, мой вопрос сводится к "как много особенно упоротых подопытных в наличии у комрадов и насколько необходимо их вразумлять?"
Как я вижу применение пятого томика:
Комрад (К): "Почитай ГП, это классно"
Подопытный (П): "ГП - тупая сказка для детей, там нет ничего полезного"
К: "ОК, тогда вот смотри, эта книжка - вся из себя полезность"
...
П: "Я прочитал и ничего не понял, как это должно работать?"
К: "А, вот тебе ГП, там жиза"
Или в обратном порядке. То есть вещественное нечто, что можно показать и потрогать сразу. Годно для прокачки под давлением. И мое предложение - протянутая рука помощи, а ты тут из меня барыгу делаешь : )
И ребята, хорош мне выкать, пожалуйста.
-
Но я не просто так это предлагаю, я продал половину экземпляров, которые пошли на подарки.
[...]
Или в обратном порядке. То есть вещественное нечто, что можно показать и потрогать сразу. Годно для прокачки под давлением. И мое предложение - протянутая рука помощи, а ты тут из меня барыгу делаешь : )
Не, я не делаю ничего такого. Я увидел сомнительное место в рассуждениях, я указал на него. Мои сомнения оказались не заразны, но моя душа теперь спокойна -- я со своей стороны сделал всё, что считал нужным. Дальнейшие последствия -- это уже не моя зона ответственности нисколько.
И ребята, хорош мне выкать, пожалуйста.
Я не готов к этому. Тут на форуме как-то с самого начала сложилось обращение на вы, которое затем потихоньку стало разбавляться обращением на ты, но я, как застревающий тип, застрял. Мне надо остановиться и подумать о том, почему я застрял, и может быть измениться, но мне лень. Точнее, поскольку лени не существует, то правильнее сказать, что есть какое-то внутреннее сопротивление этому, и у меня нет достаточной мотивации преодолевать его. Но я могу вообще избегать обращений, если обращение на "вы" доставляет дискомфорт.
-
Идея напечатать статьи неплоха. Но печатать статьи плохо тем, что статьи...назовем это словом "интерактивные". Они постоянно ссылаются друг на друга и тем хороши в электронном варианте. В книжном же можно конечно давать номер страницы, но все же мне кажется будет немного не то. Ну и стоит это делать, когда все цепочки будут переведены.
Но это все же не инструмент для привлечения людей. Имхо, человек сначала читает электронный вариант, и он ему нравится настолько, что тот хочет приобрести печатное издание. Это как с играми: сначала человек играет в пиратку, а потом покупает игру просто чтобы была/поддержать издателя и все такое.
-
Не, я не делаю ничего такого. Я увидел сомнительное место в рассуждениях, я указал на него. Мои сомнения оказались не заразны, но моя душа теперь спокойна -- я со своей стороны сделал всё, что считал нужным.
Прошу прощения. Все-то я воспринимаю как выпад или издевку. Обращайтесь как угодно, если такова цена комфортного общения. Но это только для застрявших типов.
Идея напечатать статьи неплоха. Но печатать статьи плохо тем, что статьи...назовем это словом "интерактивные". Они постоянно ссылаются друг на друга и тем хороши в электронном варианте. В книжном же можно конечно давать номер страницы, но все же мне кажется будет немного не то.
Замечу, что сделать перекрестные ссылки в книге не большая проблема, действительно. К тому же, как я и упомянул, не стоит пихать в один том все что есть и будет. Достаточно десятка статей, касающихся ГП непосредственно.
Но это все же не инструмент для привлечения людей. Имхо, человек сначала читает электронный вариант, и он ему нравится настолько, что тот хочет приобрести печатное издание. Это как с играми: сначала человек играет в пиратку, а потом покупает игру просто чтобы была/поддержать издателя и все такое.
Мне одному кажется, что таких людей мало? Что нормальный человек 1) читать не станет вообще, ссылаясь на свои познания об оригинале 2) прочитает как сказку и все 3) запомнит пару крутых слов оттуда и будет бездумно повторять их, находясь под впечатлением от собственной умноты. 4) находясь под тем же обманчивым впечатлением мягонько откажется куда-то лезть и что-то искать и что-то читать? Понятно, что мы не рассматриваем людей, которые сразу все поняли или сразу погнали гуглить. Или на которых наплевать. Короче, пока не вижу сомнительных мест в моем рассуждении.
Теперь про дело. http://itsasecretwebcomic.blogspot.ru/2012/11/hpmor.html. Помню, что там таких две похожих, и я даже хотел сделать с ними обложку, но их мало, нужен художник нарисовать четыре таких. Будет крутейше смотреться, я думаю. И мне не приходила в голову идея связаться именно с этим художником.
-
Вообще, я хотел предложить что-нибудь такое (https://puu.sh/ynQHn.png) (ну, это такой минутный набросок из того что уже было). Но скинутая выше (http://4.bp.blogspot.com/-vnb0HB_5fuA/UK6qksb_AHI/AAAAAAAABXw/9iT4fD72qbQ/s1600/hpmor+poster.jpg) версия выглядит куда шикарней.
-
Обещанные фото.
Огромное спасибо за книги, это действительно шикарный подарок!
(https://pp.userapi.com/c639321/v639321478/5c51d/OifJj2wtE2M.jpg)
(https://pp.userapi.com/c639321/v639321478/5c4eb/3_Gr95CNP3o.jpg)
(https://pp.userapi.com/c639321/v639321478/5c4ff/AV3XeiWfQAE.jpg)
(https://pp.userapi.com/c639321/v639321478/5c509/7fohFxV5fW0.jpg)
(https://pp.userapi.com/c639321/v639321478/5c513/ttLCfMUf-Ms.jpg)
-
Господа! ЛесРонг не прекратил работу над изданием, она идет. Ничего не знаю конкретно, но информация поступила от надежного источника. Если вы хотите крутую и вообще идеальную книгу, ждите релиза. Еще раз, для тех, кто в танке: я не из их тусовки, я не переводил и вообще всячески паразитировал на чужом труде. Это не значит, что я остановлю работу, для страждущих нетерпеливых я готов выпустить еще тираж. Однако, я не вижу тут особенно много таких страждущих, так что я начинаю сомневаться.
-
Меня просто беспокоит, что команда ничего не говорит о статусе работ. Несколько раз пытался поднять этот вопрос, писал Jack Dilindjer, однако новостей больше четырех месяцев нет. Т.е. я понимаю, писать "Прошел месяц. Ничего нового." как-то не очень, но пускай хотя бы так было, чем вообще ничего.
-
Мне ближе обложки 4-х изданных в Баловстве книг. https://dqzrr9k4bjpzk.cloudfront.net/images/720170/433685129.jpg (https://dqzrr9k4bjpzk.cloudfront.net/images/720170/433685129.jpg)
Тома различаются по цвету, цвета не такие кричащие. Нашел картинки от dinosaurusgede из англоязычного самиздата. Там картинки все лежат. Еще нашел 3 обложки, но тут 4 надо дорисовывать (https://img00.deviantart.net/5e95/i/2013/146/4/6/harry_potter_and_the_methods_of_rationality_by_catophilosophus-d66o14q.jpg)
Насчет издания от форума - если будут официальные новости об издании, с нормальными сроками и ценой - готов подождать. А пока ваше, Zarazalaffu, предложение наиболее привлекательное.
-
Абсолютно неофициально могу сказать, что "официальное" издание находится примерно в стадии "заканчивается вёрстка и решается вопрос, как вообще собирать деньги". (Просто одно дело собрать деньги с тридцати человек, а другое - с пары-тройки тысяч, тут, как я понимаю, возникают серьёзные трудности с тем, как это оформлять.)
Но ещё раз, это совершенно неофициально, я сам совершенно не занимаюсь подготовкой печатного издания за исключением того, что я вношу правки в текст (не в итоговую вёрстку, а в нашу "мастер-версию") по итогам поиска ошибок.
-
Alaric, как вы думаете, если мы будем печататься с Zarazalaffu, есть возможность получить обновленную, исправленную и вычитанную версию книги? Конечно, это может существенно снизить количество людей, готовых вложиться в вашу печать, с другой стороны вы делаете это на добровольных началах?
-
Alaric, как вы думаете, если мы будем печататься с Zarazalaffu, есть возможность получить обновленную, исправленную и вычитанную версию книги? Конечно, это может существенно снизить количество людей, готовых вложиться в вашу печать, с другой стороны вы делаете это на добровольных началах?
Полагаю, достаточно ее просто скачать с hpmor.ru:
(https://puu.sh/ypTzl.png)
-
Полагаю, достаточно ее просто скачать с hpmor.ru:
Прошу прощения, не знал что это обновленная и серстанная книга. ГП и МРМ прочел давно, новые версии не скачивал
-
Про "официальную" версию. На самом деле я рассчитывал скооперироваться с людьми сообщества, поэтому я написал сюда. Однако, придя сюда я увидел, что никаких новостей нет давно, и с моей точки зрения это значит лишь одно - слишком много людей что-то делают и увязли в обсуждениях. Если не забили, конечно. Отсюда решение - издать вот так как есть, загрузив ответственностью одного конкретного человека, а дальше разбираться по ходу. Поскольку я не имею никакой власти, пришлось делать самому. И теперь у меня весь тираж разошелся, то есть мы имеем удачный старт бета-версии. Осталось только издавать более-менее маленькими тиражами, что бы проще было решать финансовые вопросы. Решительно не понимаю, что там можно делать год времени. Обсуждать? При всем уважении, как раз из-за угрозы чрезмерного балабольства я людей отсюда поставил перед фактом. При наличии вычитанной версии и двух человек, вся работа по верстке займет два дня, а в результате мы получим идеальнейшую книгу на руках. Я предлагаю следующее. У сообщества имеется неплохой кадровый состав, насколько я понимаю, состоящий из волонтеров. Для достижения цели мне нужен художник и шрифтовик(?), вычитанная версия в открытом доступе появится рано или поздно все равно. Так в чем проблема за две недели завершить уже работу? Я не собираюсь с вами конкурировать, товарищи ЛесРонговцы, я просто даже объективно не потяну, да и цели у меня такой нет. Давайте скооперируемся, если все готовы бросить болтовню и приступить к делу. Я призываю вас под свои знамена, а не прошусь к вам, потому что у меня уже есть продукт на руках, судя по отзывам совсем неплохой, а главное, что я его сделал за неделю. Вместе мы сделаем все еще за неделю, при наличии готового текста.
Про деньги. Маленький тираж в 30 экземпляров мне обошелся в 50000р. В пересчете на экземпляр выйдет заметно дешевле, если печатать по 100-200. Я не уверен насчет ваших нескольких тысяч, честно говоря, но пару сотен сделать можно. Я предлагаю издать второй (в моей системе отсчета) тираж, уже законченной версии, сбыть его, затем по обстоятельствам. Цена вопроса тысяч 100 рублей. Типография у меня есть, выйдет дешевле делать через меня, я почти уверен в этом. В любом случае, всегда можно сравнить. Не имею представлений о конечной планируемой выручки и ценовой политике, и даже не собираюсь в это лезть. Я могу на свои издать, отбить их, а дальше сами. Мне нужно только, что бы я мог в любое время купить книжку. Повторюсь, я вообще это все затеял, что бы лично мне было дешевле издать для себя.
Про обложку. Лично я против того, что бы тома были разноцветные. В моем представлении, книга вообще не должна содержать красочных иллюстраций, ни в тексте, ни на переплете.
Щелчок на обложке моего варианта не имеет отношения непосредственно к тексту, но передает большую часть смысла, он как символ. Я готов принести в жертву красоте этот мало кому вообще понятный символ, но я категорически против превращать оружие массового уничтожения глупости в комикс или книжку раскрасок. Лично я не буду издавать разноцветные тома. Я понимаю, что хочется покрасивше, я готов делать тома разными. Про иллюстрации в целом я уже сказал, однако я готов сделать исключения для тех из них, наличие которых будет уместно с моей точки зрения. В интернетах я таковых не нашел, сразу скажу.
-
Zarazalaffu
Я не собираюсь с вами конкурировать, товарищи ЛесРонговцы
Простите, но у меня складывается впечатление, что вы неверно представляете ситуацию. Я подозреваю, что лиц, к которым вы обращаетесь, почти наверняка нет на форуме, а возможно, их не существует вообще в природе.
Строго говоря, из всей команды переводчиков ГПиМРМ какую-то принадлежность к сообществу LessWrong ощущаю только я, и то не каждый день :) (В силу того, что я зачастую не очень понимаю, что такое сообщество LessWrong и кто такие ЛесРонговцы в приложении к нашей стране.)
Я могу кинуть ссылку на ваше сообщение в чат команды, но я уже кидал ссылку на эту тему ранее, и мне сомнительно, что ваше последнее сообщение добавляет какую-то новую информацию.
Если вы обращаетесь к обитателям форума, то, предполагаю, лучше это делать как-то более явно, потому что, насколько я представляю, изрядное количество обитателей форума не идентифицирует себя с сообществом.
Перевод распространяется по лицензии CC BY-SA 4.0. Поэтому взять его и напечатать может каждый. Хотите издавать - издавайте. Я ничем вам помочь всё равно не могу, результаты лично моих трудов рано или поздно появляются на hpmor.ru , а остальных из тех, к кому вы тут вроде бы обращаетесь, тут всё равно, кажется, нет.
На всякий случай. Всё вышенаписанное является моим личным мнением, я не выражаю мнение команды переводчиков ГПиМРМ или сообщества LessWrong.
-
Не очень понимаю за что извинения, но они приняты. Да, выясняется, что я ситуацию представлял абсолютно неверно. Я так и не понял до конца вообще смысла этого обсуждения на этом форуме. Не моего обсуждения чего-то с кем-то, а вообще смысл затеи этой, мы же на форуме Lesswrong.ru, я думал, это как раз "ихний" форум... А с кем же я тогда вообще говорю-то? Кто-нибудь может мне объяснить вообще, что происходит?
Явное обращение к обитателям: Вы кто, люди? Вы чего хотите? Что вы делаете здесь? Вы-то с кем и о чем хотели говорить? Или я такой не один запутавшийся?
На страниче в ВК, в обсуждении печатной версии есть ссылка на этот форум. Ссылка от 11 сентября. https://vk.com/hpmor Это хоть те люди? Где те люди? Те и эти дружат?
Alaric, будь добр, пролей свет, челом бью!
-
Явное обращение к обитателям: Вы кто, люди? Вы чего хотите? Что вы делаете здесь? Вы-то с кем и о чем хотели говорить? Или я такой не один запутавшийся?
Насколько я понимаю ситуацию, большинство пользователей просто читали интересную книгу, периодически заглядывая на форум за дозой информации о проде и ради обсуждения тонкостей сюжета, отсылок, почерпнутых идей; кто-то по привычке заглядывает и по сей день. Есть еще люди, которые интересуется творчеством Юдковски и Ко, связанным с рациональностью (тм). У них там своя атмосфера, встречи ИРЛ, лекции - не всем из них интересна книга, не обязательно они участвуют на этом форуме. Еще есть переводчики, редакторы и т.п. на добровольных началах, опять же - общаться по рабочим моментам они могли через чат, или другие площадки, где выкладывали ГПиМРМ вроде фанфикс.ме. Множество из них уже прекратили свое участие вместе с окончанием самого перевода или до этого. Также у форума и сайта есть админ и модераторы. Есть "случайные" люди, которые набрели на какие-то из тем форума, не читая ни цепочек, ни ГПиМРМ.
Итого. Предложение о печати может быть интересно только части из тех людей, которые тут пасутся именно из-за книги. Переводчики, администрация, "рационалисты" не обязаны быть в курсе.
-
но я категорически против превращать оружие массового уничтожения глупости в комикс или книжку раскрасок
Я понимаю, что это ваша точка зрения и наверно она не поменяется, но всё же акцентирую внимание на:
Насколько я понимаю ситуацию, большинство пользователей просто читали интересную книгу
-
Явное обращение к обитателям: Вы кто, люди? Вы чего хотите? Что вы делаете здесь? Вы-то с кем и о чем хотели говорить? Или я такой не один запутавшийся?
На страниче в ВК, в обсуждении печатной версии есть ссылка на этот форум. Ссылка от 11 сентября. https://vk.com/hpmor Это хоть те люди? Где те люди? Те и эти дружат?
Alaric, будь добр, пролей свет, челом бью!
Я не Alaric, но на вопрос ответить могу.
У нас описании правил форума (https://lesswrong.ru/forum/index.php?topic=2.0) есть ссылка на краткое описание того, что из себя представляет LW-сообщество (https://lesswrong.ru/).
Как Alaric уже упомянул, он единственный из всех переводчиков ГПиМРМ, кто в этом сообществе хоть сколько-то времени проводит, никого из остальных лично я вообще не знаю (а я гораздо больше времени, чем хотелось бы, провожу на форуме и в чате (https://lesswrong.ru/slack) сообщества :D).
Так что если вы хотели пообщаться с командой переводчиков, ни форум, ни чат вам действительно особо не подойдут: раздел "Обсуждение книги" у нас тут, конечно, есть, но переводчики тут не обитают, за исключением одного.
-
Всем привет. Покупал у Zarazalaffu три экземпляра из первого тиража на подарки. Сам я в бумаге книгу не читал, про косяки был предупрежден при покупке. Насколько я понимаю все ошибки и неточности будут исправлены во втором тираже. Сегодня еще раз дам ссылку на форум в обсуждении вк про издание книги. Отдельное пожелание ко второму тиражу : жестче контролировать продукт типографию ( как я понял самые большие косяки были связаны с ней)
-
Я не очень понимаю, на что меня просят пролить свет.
Могу рассказать, как всё было с точки зрения истории.
Когда начинался перевод ГПиМРМ никакого сообщества LessWrong в России не было (по этому пункту могу ошибаться, но вряд ли существенно), этого форума не было, группы Вконтакте не было. Перевод выкладывался на сайте fanfics.me (в то время fanfics.ru).
Потом Юлий (Yuu на этом форуме) начал организовывать встречи LW в Москве, создал сайты lesswrong.ru и hpmor.ru, этот форум, группы Вконтакте для hpmor и LW. (За что ему большое спасибо). Все эти ресурсы он долгое время поддерживал практически в одиночку. Взаимодействие Юлия с командой переводчиков сводилось к достаточно редким замечаниям с его стороны и, что более важно, что он переносил переводы с нашей "мастер-версии" на hpmor.ru (ну и решал разнообразные технические вопросы, например, сделал автогенерацию электронных книг в популярных форматах). Этот форум, как я понимаю, наполнялся народом в первую очередь потому, что на hpmor.ru на него стояла (и стоит) ссылка.
Общение на этом форуме на темы собственно сообщества LessWrong (не связанные с книгой) как-то не задалось почти с самого начала, и в итоге так получилось, что те люди, которые считали себя сообществом LessWrong, создали себе ряд других площадок. Сейчас основная из них это чат, упомянутый выше.
Вопросами печати "официальной версии" занимается почти исключительно главный редактор команды перевода Дмитрий Новицкий (Jack Dilindjer на этом форуме). Он, насколько я представляю, последнее время довольно мало активен в Сети, хотя, скорее всего, ему можно написать в соцсетях и он ответит. Но, насколько я представляю, решать вопрос про печать пары сотен экземпляров ему не очень интересно. Да, соглашусь, что ту задачу, которую он сам перед собой поставил, он решает не быстро.
Ссылку в группе Вконтакте, как я понимаю, просто дал какой-то читатель, который зарегистрирован и там, и здесь.
Это обсуждение начато в 2013-м году, когда никакой конкретики не было и быть не могло, и существует в основном по инерции. Вы его, впрочем, всерьёз оживили.
-
Но, насколько я представляю, решать вопрос про печать пары сотен экземпляров ему не очень интересно. Да, соглашусь, что ту задачу, которую он сам перед собой поставил, он решает не быстро.
Ну тогда мне кажется Zarazalaffu можно начать собирать людей, заинтересованных в печати. Если грубые ошибки с текстом исправлены в последнем обновлении, а ошибки типографии будут исправляться, так как уже был опыт печати, то все будет шикарно.
-
Мне кажется, стоит определиться, что именно мешает выходу печатной версии от команды переводчиков во главе Jack Dilindjer: какие-то вопросы, которые решаются прямо сейчас (скажем, ведется вычитка, ведется соглашение с типографией). Именно решаются, а не висящие на повестке во время прокрастинации.
Думаю, здесь будет уместна следующая выдержка из книги:
Бывает ли так, что план требует ожидания? Да, бывает - во многих планах необходимо отсрочить действие, но это совсем не то же самое, что тянуть с выбором нужного действия. Хитрый план может включать в себя промедление, вызванное тем, что время действовать наступит позже. Но хитрых планов, которые бы включали в себя промедление из-за того, что не получается принять решение, не бывает.
Бывает ли так, что для выбора нужно больше данных? Да, но это может оказаться лишь оправданием для промедления. Если нужно рассмотреть две болезненные альтернативы, отложить выбор заманчиво, ведь бегство от выбора позволит на время избежать головной боли. Тут же находится труднодоступная информация, без обладания которой сделать выбор ну совсем никак не получается, и всё - повод для промедления готов. Хотя если знать, какие именно сведения необходимы, когда и как их можно получить, и как поступить при любом возможном раскладе, это становится уже меньше похоже на отговорку.
Если дело действительно не в колебаниях при выборе, то нужно заранее решить, что делать после получения дополнительной информации, которая якобы требуется.
Я это к чему. Что именно сейчас мешает выходу печатного издания? Быть может это нечто уже было решено Zarazalaffu и, как он уже предлагал выше, стоит объединиться с ним и решить вопрос совместно?
-
Alaric, благодарю. Именно такого ответа я ожидал, не в бровь а в глаз.
Тогда планы такие. Второе издание пока повисит, мне нужен человек художник, ибо я не могу сам обучиться в рисовать в короткий срок, мне он нужен ровно один, никакой команды мне не требуется. Еще я буду ждать вычитанного текста, затем делать все с нуля.
Косяки в первом издании связаны с тем, что я не то что никогда не занимался этим раньше, а вообще с текстом работал только в ворде полтора раза в жизни, и представления не имел как и в чем работать. К слову, я даже не писал работ в ВУЗе, вот прям настолько полтора раза. Сроки горели, у меня была всего неделя. Вот так и вышло. Первое издание было пробным и для личного пользования, поэтому "и так сойдет" (замечу, что там не так уж все плохо), поэтому там нигде нет ни слова о людях, чей труд я использовал. Второе издание обязательно будет в себя включать упоминание оных. В этот раз спешки нет, у меня есть софт, есть опыт. Я думаю, что мне для своих целей все равно понадобиться еще тираж, так что не теряем надежду. Акция на исходники не завершена, продолжаю отправлять всем желающим.
Alaric, большая просьба! Маякни, пожалуйста, когда работа переводчиков будет завершена. Или скажи как узнать еще, что бы не напрягать никого.
Всем спасибо! Ждем добровольца, ждем перевода.
-
А можно чисто из любопытства вопрос: в каком формате типография принимает книгу на печать? pdf ей пойдёт?
-
https://vk.com/wall-41783644_17048
Люди ищут бумажную книгу напрокат ненадолго в Москве.
-
Попробую поднять немного активности в теме, заметив что уже почти сезон (3 месяца то бишь) нет как правок в переводе, так и сообщений здесь. Есть что-нибудь новое, или сабж уже окончательно забыт?
-
Никто не забыт, ничто не забыто. Все еще лень делать шрифты самому, так что жду добровольца. И пока что у меня тут есть чем заняться, так что вторая версия будет, но не скоро. Первая версия вся разошлась, напоминаю.
-
Все еще жду хороших новостей по 2 тиражу.
-
Дорогие друзья! Новости будут, когда я найду добровольца по шрифтам. Я обязательно сообщу! Конечно, сообщество может мне оказать посильную помощь в поиске, я буду очень признателен, но если у вас для меня ничего нет, то и говорить нечего. Короче, хотите новый крутой экземпляр, то ищите человека, способного нарисовать картинку и доделать шрифт. У меня такого нет, самому мне впадлу это делать и вряд ли на меня снизойдет озарение. И еще не понятно, готов ли вообще перевод. Если совсем коротко - отстаньте от меня плз, я обязательно сообщу, когда возьмусь делать что-то!
-
снизойдет озарение
Мне в общем побоку, печатную книгу не жду, но... Ээ... Как бы, ариал? Таймс нью роман? 14 кегль, интервал 1,5?
-
Нет, я не могу удержаться, простите меня. Между ног у тебя ариал :-X
Бро, ну ты же на форуме башковитых парней, ну что ты, ей-богу. Если бы я мог выдать людям книжку с романом внутри, ну не стал бы я заморачиваться. И с обложкой не стал бы, и со всем остальным. Ты вообще предыдущие посты читал? Видел, что люди хотят покрасивее и получшее? И вообще, ты какой реакции ждал? "О, блин, ну сейчас-то зайдет, как я сам не подумал о таком!", такую?
Братцы, хотите, я вам и ариал сделаю, нет проблем, любой каприз за ваши деньги. (Это что бы хоть какой-то конструктив внести предложение от меня)
-
Видел, что люди хотят покрасивее и получшее?
Возьми TeX. Я ни разу не видел человека, который бы глянул на свёрстанное TeX'ом и сказал бы, что это некрасиво.
Новости будут, когда я найду добровольца по шрифтам.
И дефолтные шрифты в TeX'е такие, что каждый раз когда я читаю про уродский Times New Roman 14pt в ГОСТах, мне плакать хочется.
Но если TeX не вариант, то всё равно не надо рисовать шрифт, надо поискать в интернете. Там шрифтов столько, что жизни не хватит их все посмотреть. На все случаи жизни причём. В том числе и в форматах понятных ворду. Хотя не, не совсем. Я тут искал fixed шрифт с программерскими лигатурами очень мелкого размера, и не нашёл. То есть, бывает, что каких-то особенных шрифтов нет. Но уж шрифты под вёрстку книги -- то есть умеренно красивые и очень читабельные для основного текста, и очень красивые и необязательно читабельные для заголовка на титульном листе -- этого в интернете навалом.
-
Представления не имею, что такое ТеХ. А про шрифты в интернетах вы что думаете, я не сообразил? Я нашел крутейший шрифт, все сделал им, все окей, только нет знака ударения (и чего-то еще?). Можно было бы, наверное, сделать его другим шрифтом просто, но вроде как InDesign требует, что бы я глазками искал непонятные ему символы и справлял их, а я не хочу. Да и все равно обложку люди хотят, а ее все равно рисовать, так что можно и шрифт доделать за одно.
И вообще, у меня все шрифты как на hpmor.com или очень похожие, специально искал.
-
Тут в очередной раз собирают заявки на приобретение печатного экземпляра.
Мопед не мой, я просто разместил объяву: https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSekeECjvp2o_uYLhTkSFlXCr9O3WM13CvBlGiQdDOu2lOPBzg/viewform
-
Всем доброго времени суток.
Внезапно появилась возможность распечатать на работе 2 экземпляра книги (не сможем выйти на массовое ибо оборонное предприятие)
Если у кого есть более менее готовая версия для печати буду благодарен - можно в лс ссылку или на почту vdementiev@mail.ru
Предложение на работе ограничено по времени потому буду рад скорому ответу
Заранее спасибо
-
https://balovstvo.me/hpmor_ru
Вот тут в итоге печатается долгожданный вариант от нас, переводчиков )
-
Судя по сайту Баловства, заказано всего 404 книги. Маловато нас :)
-
Подскажите, что делать! Книгу заказала давно, номера заказа не помню. Сегодня пришло сообщение, что уже заканчивается подписка. Никакой ссылки на оплату не приходило((( Я в панике(((
-
Подскажите, что делать! Книгу заказала давно, номера заказа не помню. Сегодня пришло сообщение, что уже заканчивается подписка. Никакой ссылки на оплату не приходило((( Я в панике(((
У кого именно вы заказывали?
Если вы заказывали у "Баловства", то там нужно было оплачивать сразу. Можете поискать в папке Спам своего почтового ящика, возможно, ссылка на оплату оказалась там. Впрочем, не знаю, возможно, если вы заказывали давно, то она уже недействительна. Можете попробовать связаться с "Баловством" для уточнения, они, по-моему, быстро и доброжелательно отвечают на вопросы. Скорее всего, они смогут найти ваш заказ по вашим данным.
Впрочем, если вы не оплачивали, подозреваю, ничего плохого не случится, если вы сделаете заказ ещё раз.
Если вы заказывали не у "Баловства", то реально это не было никаким заказом, а просто декларацией о намерениях. Проект Михаила Самина до сбора денег пока не дошёл. Ждите. Ну или заказывайте у "Баловства".
Добавлено 01 Июня 2018, 13:28:
Судя по сайту Баловства, заказано всего 404 книги. Маловато нас :)
Уже почти тысяча :) Впрочем, объявление о заканчивающейся подписке добавило книг 300, я заглядывал вчера и было ещё меньше 700. Эффект дефицита в действии :)
-
Можно как-то узнать, есть ли прогресс с печатью книг?
Собирались печатать в середине июня, но зелёная надпись, обещающая возможность "впрыгнуть" в первый тираж, так и висит на странице Баловства.
-
Если здесь представители "Баловства" и есть, то они тщательно скрывают свои личности :)
Если полистать комментарии на их сайте, то последние 3-5 дней они пишут о том, что тираж будет готов через 3 недели и тогда начнётся рассылка. Возможно, вы это и так видели. Но сомневаюсь, что на этом форуме у кого-то есть какая-то более точная информация.
-
Начался обещанный ранее краудфандинг Михаила Самина на печать "ГПиМРМ". Цена одной книги (в трёх томах) - 1086 рублей. Это без учёта доставки, для жителей Москвы будет доступен самовывоз, возможно, для жителей Санкт-Петербурга тоже (идут переговоры).
Денег уже собрано больше, чем планировалось, но вписаться всё равно можно.
https://planeta.ru/campaigns/hpmor
Тем, кто ждёт заказанных книг от "Баловства", могу сказать, что мне сегодня пришло письмо с извинениями и обещаниями, что, мол, через две с половиной недели будет закончена печать и начнётся рассылка. Впрочем, у сказочных существ время течёт как-то странно, поэтому я к этому отношусь с некоторым скептицизмом.
-
Я, как главный слоупок страны, прозевал все сроки ;D
Я так понимаю, что всё, сбор уже закончили, в печать отправили, книги получили? Не получится уже вписаться?
-
В печать ещё не отправили. Михаил Самин писал, что если действовать очень быстро, то можно вписаться. Для этого надо написать ему на почту hpmor@mishasamin.xyz Но он будет рассматривать только заказы от 10 книг (в смысле, комплектов).
Ну или "Баловство".
-
Пожалуй, у меня не хватит знакомых, которым эта книга понравится так же, как и мне, чтобы брать столько экземпляров. Разве что как коллекционер фигурок делать - одну спрятать, другую на полку поставить, третью читать, четвертую одалживать друзьям, пятую в другом городе хранить. Но я не настолько фанат материализма :)
-
Хвастаюсь! 11 ноября забрала печатную версию книги от проекта планета.ру
Но теперь разрываюсь между "дать почитать всем и каждому" и "поставить на полку и сдувать пылинки".
Вывод: надо было заказывать 2 экземпляра.
PS впрочем, тогда пришлось бы приезжать с тележкой)))
-
Вывод: надо было заказывать 2 экземпляра.
Думаю, стоит написать в эту тему: можно заказать печать единичного экземпляра в типографии - https://vk.com/wall-168810592_1264 (https://vk.com/wall-168810592_1264).