Просмотр сообщений - Д-503

Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.


Сообщения - Д-503

Страницы: [1] 2
1
Думаю, здесь можно упомянуть конспирологическую теорию с Реддита о том, что на самом деле Гермиона после воскрешения – это Волдеморт.
Ритуалы усиления служили для маскировки: кожа тролля имеет сопротивление чарам, поэтому резонанс магии при телесном контакте с Гарри Поттером больше не возникает, а аура единорога маскирует чувство тревоги.
О частичной трансфигурации знала Гермиона, а её память можно было прочитать перед тем, как убить, без риска, что это заметят.
Идея изучать чары памяти исходила от Квиррелла, поэтому у него наверняка был план, как их обойти.
В пользу этой теории говорит и построение некоторых фраз на парселтанге: "я приложу вс-се с-силы, чтобы вернуть твоей подружке ис-стинную и долгую жизнь" не означает, что это будет сделано: можно сначала вернуть истинную жизнь, но ненадолго, а зетем занять тело самому, что будет долгой жизнью, но не истинной. Также слова о том, что Гермиона не является Томом Риддлом, были сказаны не на парселтанге.

2
Я бы задал вопрос, какую задачу мы сейчас решаем, в смысле, зачем нам вообще нужна критика книги.
<...>
Можно, например, рассудить, что определённый вид ошибок гарантировано оттолкнёт тех или иных людей и не тратить время (их и своё), рекомендуя им книгу.
Некоторые рекомендации могут создать у читателя завышенные ожидания, и неправильная стратегия может привести к тому, что произведение не понравится тому, кто хорошо быы его воспринял при других обстоятельствах. Например, если делать акцент на научно-популярном аспекте, то это может увеличить распространённость мнения "слишком мало науки после двадцатых глав".

3
1. Не ясна проблема.
Ранее оглавление располагалось по центру страницы, как и на англоязычном сайте. Теперь же оно занимает боковую часть, как и в главах. Однако в таком смещении нет необходимости, поскольку на главной странице не так много текста.

4
Недавно на сайте был установлен новый движок. К сожалению, это повлекло за собой возникновение новых проблем. Упомяну некоторые из них.
  • Оглавление перенесено в правую часть страницы; но это изменение почему-то распространяется и на главную страницу, в результате чего она сломана: левые две трети экрана остаются практически пустыми.
  • В самих же главах из-за отсутствия левой колонки текст находится слишком близко к границе экрана и располагается не по центру, что делает неудобным чтение на широкоформатных мониторах в полноэкранном режиме.
  • При чтении с мобильных устройств ссылки на предыдущую и следующую главы могут располагаться не так, как было задумано.
  • Оформление тоже претерпело изменения к худшему:
    • ссылки в оглавлении никак не отличаются от простого текста;
    • малозаметно выделение ссылок при наведении;
    • при перенесении содержимого левой колонки вверх нарушена иерархичность: элементы списка различных форматов книги сливаются с другими пунктами меню.
  • В главе 122 есть ссылка на следующую главу. Это может расстроить тех, кто читает книгу впервые.

Хотелось бы, чтобы возможность возврата в прежнее состояние преждевременно не исключалась из списка возможных вариантов.

5
Старая тема доступна приписыванием к урлу ?lwtheme=old, например: https://lesswrong.ru/?lwtheme=old
Уже не работает.

6
домашнИе эльфы
Скорее домовые, как во всех остальных случаях.

7
Завершён перевод произведения "Кордицепс, или Больно все умные", деконструирующего жанр rational fiction.

8
Перевод Significant digits начался.

9
Поломались некоторые прямые ссылки на темы форума, например, на hpmor.ru или в сообщениях о создании новой темы.

10
Кто-нибудь расшифровал смысл слов ложного понимания?

Для персонажа, всю дорогу демонстрировавшего 80-й уровень жанровой смекалки, даже не попытаться прочесть непонятную надпись на зеркале (ЗЕРКАЛЕ, Карл!) задом наперед - не жесточайшее ли выпадение из образа?

Возможно, одно из предназначений слов ложного понимания - препятствовать пониманию их истинного смысла.

Если это так, то к разгадке ближе всех мог подойти Дамблдор:
Цитата: Глава 17
А вот эта штука с золотыми бормотушками — моё собственное изобретение, и Минерва никогда в жизни не догадается, что она делает.

11
А в скольки-мерном пространстве происходит повествование? Сколько должно быть мерностей, чтобы "терпеть" существование временных петель?

Некоторые мысли Юдковского по поводу вселенных, в которых возможен Маховик времени, изложены здесь.

12
Идёт перевод произведения "Мать ученья" хорватского автора nobody103, посвященного приключениям рационального героя во временной петле.

13
Опечатки в именах:

Глава 49:
Цитировать
Профессор Квиррел широко ухмылялся
Глава 65:
Цитировать
Невилл Лонгботом собирается обучаться дуэльному искусству
Глава 75:
Цитировать
Профессор Квирелл этого не ожидал.
Глава 78:
Цитировать
Невил упал слишком быстро
Цитировать
Грейджер действительно оскорбила его.
Глава 104:
Цитировать
Поэтому Дамблор попытался убедить Фламеля
Глава 105:
Цитировать
Последнюю фразу профессор Квиррел прошипел
Глава 111:
Цитировать
Оно и было Гермионой Грейнжер
Глава 118:
Цитировать
Нам ещё не дали увидеть мисс Грейнжер

14
Шестьдесят первая глава:
Цитировать
Минерва опустила палочку и шагнула вперёд, чтобы получить аналогичную маскировку.
Оригинал:
Цитировать
She lowered her wand and stepped forward to receive her own Disillusionment -
Фраза выглядит не очень удачно. Кроме того, не совсем ясно, кто собирается сотворить заклинание - МакГонагалл или Снейп - и было ли это сделано.

15
Дамблдор <...> подстроил так, чтобы пророчество услышал Снейп и передал его Волдеморту.
По мнению Снейпа, Дамблдор тут ни при чём:
Цитата: Глава 86
— Это было собеседование? — спросил Гарри. — Где вы и профессор Трелони оба были соискателями, а профессор МакГонагалл собеседующим? Как-то тут… Слишком много совпадений…

— Пророки — пешки в руках времени, мистер Поттер. Они выше совпадений. Мне было предназначено услышать пророчество и стать его орудием.
Хотя у Дамблдора могли быть пророчества о том, как создать такую ситуацию (метапророчества?).

Страницы: [1] 2