Главное > Обсуждение книги
Замечания о переводе
Yuu:
Вы нашли странно выглядящую фразу в переводе? Определённый абзац вызывает сомнения? Вас смущает написание какого-то имени или названия? Или вы просто обнаружили опечатку? Напишите об этом здесь, это поможет переводчикам улучшить перевод и исправить ошибку. Также вы можете связаться с нами по адресу hp@hpmor.ru.
И не забывайте указывать номер главы, в которой вы обнаружили нечто странное.
Peregrin Krol:
Автор обновил первые главы, убрав спорные моменты. Вы как, планируете переделывать?
Peregrin Krol:
50 глава
"Но кое-то пошло не так, кое-то испортилось"
кое-что
"Полагаю, Филиус Флитвик и Минерва МакГонагалл души в ней не чаят."
"ча́ют", если верить словарю.
"Ведь Гарри ни разу не солгал, когда с помощью Маховика времени, мантии-невидимки и чар чревовещания разговаривал с ней."
Маховик времени здесь ведь с маленькой буквы?
Yuu:
--- Цитата: Peregrin Krol от 20 Июля 2012, 13:58 ---"ча́ют", если верить словарю.
--- Конец цитаты ---
Не буду спорить со словарём, ошибка исправлена.
Благодарю за остальные замечания, подумаем над ними немного всем коллективом и в ближайшее время поправим.
--- Цитата: Peregrin Krol от 19 Июля 2012, 02:33 ---Автор обновил первые главы, убрав спорные моменты. Вы как, планируете переделывать?
--- Конец цитаты ---
Конечно, и уже переделываем. Первые пять глав на сайте уже обновлены в соответствии с этими правками, плюс в другие главы тоже добавляем исправления и выкладываем в рабочем порядке.
Peregrin Krol:
"Рано или поздно все остальные начинали играть в Квиддич, использовать Маховики времени без защитных оболочек или считать Смерть своим другом"
Простите за занудство, но я против использования Слов С Большой Буквы там, где в них нет необходимости. В цитируемом предложении ни "Квиддич", ни "Маховики" не заслуживают такого выделения, да и "Смерть" весьма спорна.
"Боюсь, Парселтанг мне не очень подходит, поскольку я не потомок Салазара и не настоящая змея."
Аналогично, "Парселтанг" с маленькой буквы.
Краеугольным камнем абсолютной неуязвимости Азкабана просто обязано быть нечто нечеловеческое. Сама Смерть охраняла Азкабан
"охраняет" в данном случае? Иначе предложения получаются несогласованными по времени.
Навигация
Перейти к полной версии