Просмотр сообщений - Alaric

Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.


Сообщения - Alaric

Страницы: 1 2 [3] 4 5 ... 76
31
Старая тема больше не поддерживается.

32
По-моему, дело в том, что уметь тактически отступать и уметь принимать поражения - это немного разные вещи.

Грубо говоря, если бы Гарри заткнулся на уроке, но потом всё равно пошёл бы к директору экскалировать конфликт, да ещё и будучи в гораздо большей степени "в белом" (потому что урок не срывал), это всё равно было бы плохо с точки зрения Квиррелла (хотя это было бы тактическим отступлением). Просто потому что с его точки зрения вообще не надо эскалировать этот конфликт.

Предположу, что Квиррелл хотел дать Гарри ощущение "Я проиграл, но со мной ничего не случилось". (Во всяком случае, именно об этом он говорит в конце урока.) Но для этого нужно было, чтобы Гарри прочувствовал, что он проиграл. Тактическое отступление не даёт таких ощущений. Т.е. Квирреллу было нужно, чтобы Гарри умел именно всерьёз останавливаться, а не просто придумывал хитрые тактические ходы, которые приводили бы к гораздо более мощному конфликту.

33
Обсуждение книги / Re: Печатная книга
« : 21 Ноября 2017, 13:46 »
Я не очень понимаю, на что меня просят пролить свет.
Могу рассказать, как всё было с точки зрения истории.

Когда начинался перевод ГПиМРМ никакого сообщества LessWrong в России не было (по этому пункту могу ошибаться, но вряд ли существенно), этого форума не было, группы Вконтакте не было. Перевод выкладывался на сайте fanfics.me (в то время fanfics.ru).

Потом Юлий (Yuu на этом форуме) начал организовывать встречи LW в Москве, создал сайты lesswrong.ru и hpmor.ru, этот форум, группы Вконтакте для hpmor и LW. (За что ему большое спасибо). Все эти ресурсы он долгое время поддерживал практически в одиночку. Взаимодействие Юлия с командой переводчиков сводилось к достаточно редким замечаниям с его стороны и, что более важно, что он переносил переводы с нашей "мастер-версии" на hpmor.ru (ну и решал разнообразные технические вопросы, например, сделал автогенерацию электронных книг в популярных форматах). Этот форум, как я понимаю, наполнялся народом в первую очередь потому, что на hpmor.ru на него стояла (и стоит) ссылка.

Общение на этом форуме на темы собственно сообщества LessWrong (не связанные с книгой) как-то не задалось почти с самого начала, и в итоге так получилось, что те люди, которые считали себя сообществом LessWrong, создали себе ряд других площадок. Сейчас основная из них это чат, упомянутый выше.

Вопросами печати "официальной версии" занимается почти исключительно главный редактор команды перевода Дмитрий Новицкий (Jack Dilindjer на этом форуме). Он, насколько я представляю, последнее время довольно мало активен в Сети, хотя, скорее всего, ему можно написать в соцсетях и он ответит. Но, насколько я представляю, решать вопрос про печать пары сотен экземпляров ему не очень интересно. Да, соглашусь, что ту задачу, которую он сам перед собой поставил, он решает не быстро.

Ссылку в группе Вконтакте, как я понимаю, просто дал какой-то читатель, который зарегистрирован и там, и здесь.

Это обсуждение начато в 2013-м году, когда никакой конкретики не было и быть не могло, и существует в основном по инерции. Вы его, впрочем, всерьёз оживили.

34
Обсуждение книги / Re: Печатная книга
« : 21 Ноября 2017, 01:16 »
Zarazalaffu
Цитировать
Я не собираюсь с вами конкурировать, товарищи ЛесРонговцы
Простите, но у меня складывается впечатление, что вы неверно представляете ситуацию. Я подозреваю, что лиц, к которым вы обращаетесь, почти наверняка нет на форуме, а возможно, их не существует вообще в природе.
Строго говоря, из всей команды переводчиков ГПиМРМ какую-то принадлежность к сообществу LessWrong ощущаю только я, и то не каждый день :) (В силу того, что я зачастую не очень понимаю, что такое сообщество LessWrong и кто такие ЛесРонговцы в приложении к нашей стране.)
Я могу кинуть ссылку на ваше сообщение в чат команды, но я уже кидал ссылку на эту тему ранее, и мне сомнительно, что ваше последнее сообщение добавляет какую-то новую информацию.
Если вы обращаетесь к обитателям форума, то, предполагаю, лучше это делать как-то более явно, потому что, насколько я представляю, изрядное количество обитателей форума не идентифицирует себя с сообществом.

Перевод распространяется по лицензии CC BY-SA 4.0. Поэтому взять его и напечатать может каждый. Хотите издавать - издавайте. Я ничем вам помочь всё равно не могу, результаты лично моих трудов рано или поздно появляются на hpmor.ru , а остальных из тех, к кому вы тут вроде бы обращаетесь, тут всё равно, кажется, нет.

На всякий случай. Всё вышенаписанное является моим личным мнением, я не выражаю мнение команды переводчиков ГПиМРМ или сообщества LessWrong.

35
Обсуждение книги / Re: Печатная книга
« : 20 Ноября 2017, 13:11 »
Абсолютно неофициально могу сказать, что "официальное" издание находится примерно в стадии "заканчивается вёрстка и решается вопрос, как вообще собирать деньги". (Просто одно дело собрать деньги с тридцати человек, а другое - с пары-тройки тысяч, тут, как я понимаю, возникают серьёзные трудности с тем, как это оформлять.)

Но ещё раз, это совершенно неофициально, я сам совершенно не занимаюсь подготовкой печатного издания за исключением того, что я вношу правки в текст (не в итоговую вёрстку, а в нашу "мастер-версию") по итогам поиска ошибок.

36
Ок, аргумент с Розенталем меня убедил. Просто на интуицию я в таких вопросах ориентироваться не готов. А вот с Розенталем я спорить не буду :)

Большую часть новых предложений учёл, спасибо.

С переименованием Бабы Яги не согласен. Я подозреваю, что это вопрос вкусов, но я свою интуицию вербализирую примерно так:

Мы не придаём Хогвартсу русский колорит. Считается, что русский читатель должен понимать, что вообще главные герои живут в Британии и у них британские традиции. И тут возникает проблема, что читатель должен понимать, что это вообще-то чуждое имя и для британцев. И отсылки к кельтской или греческой мифологии тут не взлетят - они не настолько чуждые.

И вообще, тут возникает вопрос, а когда мы сохраняем русские имена в переводных книжках? Просто, например, в истории российских переводов фантастики есть достаточно знаменитый момент, когда в официальном переводе Буджолд умышленно изничтожили все русские имена - вроде как потому, что посчитали, что читатели их как-то плохо воспримут. При том, что у самой Буджолд выбор русских имён был совершенно не случаен.

В общем я считаю, что некий сюрреализм ситуации ничего не портит настолько, что надо менять замысел автора и вспоминать героев какой-нибудь мифологии, примерно в равной степени чуждой и нам, и британцам. Литовский вариант, конечно, скорее всего можно считать таковым, но тут отсылку вообще мало кто опознает.

Про "дамблдорить" я тоже не согласен, аргументы примерно уже привели.

37
И всё-таки погуглив, выдаю вам вот такую схему: http://numeralonline.ru/44 - оказывается, всё ещё проще: это просто винительный падеж: кого, что - приклеил отличников, приклеил плакат Арнольда. А "сорок четыре" в винительном будет именно так.
А что вы думаете по поводу примечания по вашей же ссылке:
"Примечание. Числительное 4 (или оканчивающееся на 4) в винительном падеже имеет разные формы склонения: четыре — для счёта неодушевлённых объектов (вижу четыре вагона), четырёх — для счёта одушевлённых (вижу четырёх кошек). Подробнее смотрите на главной странице сайта."

38
Zwibula
В первую очередь хочу сказать спасибо. Многие изменения я отметил в наших рабочих документах, и, скорее всего, рано или поздно они войдут в итоговый вариант. Правда, не могу сказать, в какой момент это произойдёт. Боюсь, что в вёрстку первого печатного издания они могут не попасть, потому что она практически закончена.

Теперь о том, с чем я не согласен.
Цитировать
Глава 70.
"Профессор Защиты где-то раздобыл один из значков — хотя она ему его не продавала, — но не надел его, а лишь безучастно подбрасывал в руке"
С моей точки зрения, в тех случаях, когда автор пользуется приёмом "фрагмент текста идёт полностью со стороны некоего "репортёра"", "она" оказывается вполне понятным. Предложенные варианты не кажутся мне настолько хорошими, чтобы что-то менять.

Цитировать
Глава 72.
"— Привет, Сьюзи, — сказала семикурсница с Пуффендуя. — Тебе уже нужно ещё…"
 - не очень понятно: уже и ещё - так в оригинале? Девушка путается в словах, потому что волнуется?
Нет, не путается. Выше по тексту упомянуто, что Тонкс зачаровывала значки для ЖОПРПГ. Поэтому фраза почти наверняка читается как "Тебе уже нужно ещё значков?" (Оригинал: "Do you already need more -") Впрочем, я подумал, что, наверное, "Тебе уже нужны ещё значки?" было бы естественно и поэтому, скорее всего, "нужно" поменяем на "нужны".

Цитировать
Глава 75.
Неточное согласование:
"а ты ради неё приклеил к потолку сорока четырёх хулиганов"
 - правильнее будет "сорок четыре хулигана".
Не согласен. "Приклеил одного хулигана", "приклеил двух хулиганов", "приклеил четырёх хулиганов". Почему в случае "сорока четырёх" что-то должно меняться?

Глава 77 и последняя дверь.
Соглашусь странно. Но так у автора: "That last door opened, and Harry followed Dumbledore inside." Не знаю, что с этим можно сделать.

Про феникса, парил и всё такое.
С одной стороны, я понял вашу мысль и с ней согласен, с другой стороны, я пока не вижу лучшего варианта. "Висел в воздухе перед ним" пока не кажется оптимальным.

Про Снейпа и "я не знаю". Пока по-прежнему не вижу, что плохо в текущем варианте.

А вот по поводу "немного рановато" я с вами согласен. Для меня скорее аргумент то, что этого сочетания не находится на рускорпусе.

39
Меня продолжает несказанно изумлять, что в сообществе рационалистов все настаивают на том, чтобы рассуждать непрофессионально, вместо того чтобы ознакомиться с фактами.
Попробуйте табуировать "сообщество рационалистов". Предположу, что изумление пропадёт :)

Я предположу, что это происходит от того, что обсуждаемая тема для большинства участников вообще не важна. Точнее, тут нет никакой единой обсуждаемой темы. Интересно, есть ли тут хотя бы два человека, которые обсуждают один и тот же тезис? В смысле, предположим, что каждый распишет, какой тезис он тут обсуждает, примерно на абзац-два. Найдётся ли хотя бы для одного тезиса хотя бы один другой человек, который согласится, что да, именно этот тезис в этой дискуссии действительно самый важный для обсуждения? :)

Топикстартер, например, говорил не о какой-то научно определяемой сексуальной ориентации, а о её декларациях. И, предположу, что его на самом деле волновали вовсе не вопросы сексуальной ориентации, а вопросы обустройства общества, в котором происходят некоторые процессы, которые лично ему не нравятся.

После этого ряд людей вообще обсуждали исключительно социальные вопросы на "бытовом уровне", суть которых, по-моему, сводится к тому, что есть какие-то группы, которые называют дискриминируемыми, но эти самые группы несправедливо (или всё-таки справедливо?) получают какие преимущества.

Вы, с моей точки зрения, попытались внести уточнение в не слишком важные для окружающих технические подробности (уверен, что для вас это были важные технические подробности). Но в силу огромных понятийных расстояний между вами и окружающими, вас почти никто не понял.

Я сюда залез со своим любимым коньком о том, что надо табуировать больше и чаще. Да, я тоже недооценил понятийные расстояния и тоже совершенно не обратил внимания, что этот вопрос на самом деле не имеет никакого отношения ко всем предыдущим.

Я по-прежнему придерживаюсь гипотезы, что всё это происходит потому, что никому на самом деле обсуждаемые вопросы по-настоящему не важны. Я сомневаюсь, что тут есть люди, у которых тут присутствует цепочка: "Если по обсуждаемому вопросу выяснится, что верно А, то я буду делать Х. А если выяснится, что верно Б, то я буду делать Y."

Впрочем, если я тут помешал кому-то узнавать что-то важное, или если я помешал тут кому-то развлекаться, то я прошу прощения. Я постараюсь приложить усилия, чтобы писать такие сообщения поменьше.

40
Мне, при взгляде на последнюю страницу, хочется заметить, что заявление "сексуальную ориентацию нельзя изменить" имеет смысл только при условии, что у нас есть некий фиксированный способ определять сексуальную ориентацию. Реализованная функция, которой на вход даётся человек, а на выходе получается ориентация.

Проблема, с моей точки зрения, в том, что способ в этой теме озвучен не был, а нафантазировать их можно несколько. А ещё есть вопрос детализации, в смысле, сколько возможных значений выдаёт функция.

Т.е. я вполне готов поверить, что у неких учёных этот способ определять ориентацию был, они провели эксперимент, который показал, что её менять нельзя, но информация о том, что менять нельзя, почти бесполезна при отсутствии информации о способе определения ориентации. Нельзя менять что? Словосочетание "сексуальная ориентация" тут следует табуировать, по-моему.

41
Я на эту тему могу предложить почитать книгу К.МакГонигалл "Хороший стресс как способ стать сильнее и лучше" ("The Upside of Stress: Why Stress Is Good for You, and How to Get Good at It"). Если вкратце, она там пишет о том, что стрессовые реакции могут быть разными (именно с точки зрения какие именно гормоны будут выделяться и в каком соотношении между собой) и со ссылками на разные эксперименты (я не перепроверял) утверждает, что с помощью соответствующего настроя можно добиться получения у себя именно нужной стрессовой реакции, которая будет способствовать достижению цели, а не мешать.

42
О вторых, окнечно же.
Для меня это пустые звуки. Кто оценивает эффективность? Сами эти эффективные альтруисты? Как они её оценивают? По правилам рациональности?
Вы помните, что вы разговариваете с человеком, у которого знания про ЭА на уровне "Рабинович напел"? Если вы хотите уточнить свою карту, я могу вам дать отправную точку. Ключевые слова: собственно "Эффективный альтруизм" и "GiveWell".

Извините, я считаю, что если я буду гуглить про эффективный альтруизм исключительно ради того, чтобы просвещать обитателей этого форума, то это будет не слишком эффективное использование мной моего же времени. Разбираться в теоретических моделях, которые мне непонятно как привязать к реальности, мне тоже не слишком интересно, ещё раз извините, если я вас вдруг вынудил потратить на них время.

Я подозреваю, что от ЭА не убудет совершенно ничего, если обитатели русского форума вдруг будут думать о нём плохо :)

PS Юдковский не основывал CFAR.

43
Можно поинтересоваться откуда цитата. Читала ее прежде, помню, что поняла совершенно иначе, чем представили Вы.
ЧаВо о консеквенциализме, раздел 3.4.

44
А теперь посмотрим на выборку людей, работающих в благотворительных фондах и принимающих там решения. Как много из этих людей готовы идти на риск? Как много из них читало Юдковского? Как много из них имеет опыт организации производства? Как много из этих людей, имея выбор между 100% успехом и 300%, но с шансами 1:1, выберет риск? Даже тренированные менеджеры в таком случае предпочтут 100%. Просто потому что единичный неуспех может обойтись слишком дорого для их карьеры.
Мы говорим о благотворительных фондах или мы говорим конкретно о благотворительных фондах, которые признаны сообществом Эффективного Альтруизма и управляются людьми, разделяющими идеи Эффективного Альтруизма?
Я, конечно, вынужден признаться, что многие мои знания про ЭА относятся к категории "Рабинович напел", однако я могу сказать следующее.
ЭА очень популярен в англоязычном LW. (По опросу 2016 года 21% заявил, что относит себя к эффективным альтруистам, а если исключить тех, кто не ответил на этот вопрос или попросил не показывать его ответы, то получится аж 37%). Тот же Скотт Александер регулярно упоминает, что люди из LW очень активно участвуют в ЭА (и даже вроде сами основывают свои организации).
CFAR упоминает, что для них люди, занимающиеся или интересующиеся ЭА, - это одна из приоритетных категорий. Ну и то, что при выборе между тем, чтобы получить X c вероятностью 100% и получить 3X с вероятностью 50%, нужно выбирать второе, по-моему, на LW считается и так общеизвестным, но CFAR на своих воркшопах это всё равно повторяет.
С учётом того, что я знаю, что увлекающиеся чем-то люди из американского LW умудряются перерывать огромное количество информации, я считаю крайне маловероятным, что движение ЭА в целом намного хуже, чем оно подаёт себя. Т.е. понятно, что отдельные менеджеры отдельного крупного фонда могут дорожить своим местом и не рисковать. Но фондов много, и какой-нибудь другой фонд может продемонстрировать, что он эффективнее.
Вот про то, у кого из них есть опыт организации производства, я ничего сказать не могу.

Что касается прогнозов.
Из всего, что вы перечислили, как мне представляется, единственная реальная опасность: это "рентная зависимость". Но, как я понимаю, это вполне проверяемо. Т.е. мы можем каждый год проверять: сколько денег пришло в страну благодаря благотворительности, что у нас тут произошло со смертностью, и также мы можем проверять, а что происходит в экономике обсуждаемой страны. Более того, я тут погуглил историю про GiveDirectly и кенийцев (GiveDirectly - это организация, которая раздаёт даже не малярийные сетки, а просто деньги - нуждающимся) и в том, что я нагуглил, пишут прямым текстом, мол, это эксперимент, как безусловный базовый доход скажется на людях. Т.е. вообще люди из GiveDirectly и так в курсе про гипотезу рентной зависимости и сейчас проверяют, действительно ли гипотеза верна. Да, я так понимаю, что они предполагают, что эта гипотеза неверна, что безусловный базовый доход наоборот будет скорее помогать людям развиваться, а не мешать. Но пока у нас нет свидетельств, что они мухлюют с результатами экспериментов, мне представляется, что это вполне хороший и полезный для человечества эксперимент.
Если мы выясним, что рентная зависимость действительно существует, значит, да, нужно будет как-то менять стратегии. Но, чтобы проверить, действительно ли она существует, нужно какое-то время. Конечно, скептики могут предсказать (если хотят), что что-нибудь и здесь пойдёт не так.

45
Цитировать
Поэтому даже такое красивое словосочетание как "эффективный альтруизм" организованная благотворительность превратит в фикцию.
Замечательно. Как мы могли бы проверить это предсказание в реальном мире?

Что касается приведённой схемы. Вы постулируете, что благотворителям нужен красивый отчёт о проделанной работе и эффективно потраченных деньгах. Хорошо, пусть будет так. Насколько я понимаю, вы согласны с тем, что если таки развернуть производство в Африке и выяснится, что сетки окажутся дешевле, то отчёт получится ещё красивее. Благотворителей в вашей модели останавливает то, что у них есть множество рисков, которые они не знают, как учесть. Но, если мы предположим, что благотворители активно читали Юдковского и прочих авторов, которых он рекомендует, то не будет ли для них естественным следующим ходом потратить некоторое небольшое количество денег на получение информации? А вдруг в Африке всё-таки есть уже швейные машинки и негритянки, которые ими умеют пользоваться? Ситуация, как я понимаю, сводится к тому, что если отчёт о проделанной работе с производством в Африке смотрится гораздо красивее, чем отчёт о проделанной работе без производства в Африке, то мы можем оценить потенциальную выгоду, оценить вероятности, и получится, что трата некоторой суммы денег на уточнение ситуации будет вполне оправдана (собственно сумма будет зависеть от потенциальной выгоды и вероятностей).

Страницы: 1 2 [3] 4 5 ... 76