Просмотр сообщений - MASolomko

Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.


Сообщения - MASolomko

Страницы: [1]
1
А где кавычки? В оригинале на английском нет ни кавычек, ни курсива.
Тут я запутался, наверное. Ни в русской редакции, ни в оригинале кавычек и выделения нет.

...Правда после этого будет не понятно как синхронизировать корректировки.
Если мне вносить изменения, хоть в html, хоть в fb2, то всё равно же возникнет проблема синхронизации изменений.
Получается, что лучше дождаться вноса изменений вашей команде, а потом (если необходимо) помогу внедрить свои изменения.

...
Скорее, здесь ты прав.

2
Сейчас курсив выглядит меньше остального текста, что несколько сбивает с толку.
Такое выделение сделал я себя, чтобы не пропустить курсив при переносе и для презентации.

Сомнительно - в оригинале вообще выглядит как авторский текст.
А зачем авторский текст брать в кавычки? Судя по однотипности, то реплика либо Гарри, либо Шляпы. Но по выражению это не похоже на слова Гарри, хоть там и нет курсива; да и за чем ему так говорить?
А вот на слова Шляпы похоже и автор мог их выделить, IMHO.

С И ещё - "Что это вообще за статистическая сводка" я бы сделал с нового абзаца.
Пустыми строками я в главе 1 выделил письмо, которое написал Гарри, а а главе 10 — резкий отход между общением Гарри со Шляпой и что в это время проходило в зале.
С новой строчки предлагаю начинать мысленную речь в тех местах, где слова автора и мысленная речь находятся в одной строчке, при этом после слов автора нет двоеточия и стоит точка.

Осталось убедить команду переводчиков отформатировать весь текст. :)
Полагаю, это имеет смысл после окончания перевода, т.к. сейчас даже мелкие правки в переведённые главы почти не вносятся.
Я могу помочь именно с текстом, который размещен в Word'e.

3
Сразу вопрос - как вы предлагаете разметить главу 10, где идёт мысленный диалог Гарри со Шляпой?
Сейчас там диалогом выделены фразы Шляпы, а курсивом в авторском тексте - фразы Гарри.
Я Вас понял, проработаю эту главу с учётом моих предложений и замечаний, которые озвучил к первой главе, представлю на обозрение :-)
Здравствуйте, OverQuantum!

Прошу меня извинить за столь долгую задержку.


1 Всю мысленную речь оформляем, как я и предлагал по первой главе.

2 Чтобы различать диалоги Гарри и Шляпы, с диалога Гарри убираем курсив (т. е. курсив остаётся исключительно у диалога Шляпы, ну и там, где автор поставил среди обычного текста).

3 Если в мысленной речи, которая уже выделена типографскими (французкими) кавычками «», встречаются ещё выделенный текст с помощью кавычек, то согласно этой статье на Вики применять немецкие кавычки „“.

4 Из пожеланий к главе 10:
4.1 Для предисловия к главе: "All your base are still belong to Rowling." предлагаю реализовать сноску с переводом :)
4.2 В русской редакции текста видел его выделение через * без курсива, хотя в англоязычной такого нет и на месте * используется выделение курсивом.
4.3 Текст: "Интересно, это честный ответ, или просто самая короткая из более или менее убедительных отговорок?.." -- я бы отнёс к мыслям Гарри. Как раз через абзац это автор и подсказывает: "Дурацкая нечестная односторонняя телепатия — Шляпа не давала Гарри додумывать даже собственные…"
4.4 Слово "сойдет" написано не через ё.
4.5 Текст: "Нет, не Гриффиндор." относится к мыслям шляпы.
4.6 Текст: "Как только он вообще мог об этом забыть?" -- я бы отнёс к мыслям Гарри, а не к словам автора. Автор мог их выделить в курсиве убрав курсив :)

Внесённые мои предложения по гл. 1 и 10 в действии (pdf в Word Online):
Не обращайте внимание, что тире может в начале строки (я просто этим не занимался). Чтобы выделить курсив документе я его ещё представим другим шрифтом для контрастного выделения :)

4
Сразу вопрос - как вы предлагаете разметить главу 10, где идёт мысленный диалог Гарри со Шляпой?..
Я Вас понял, проработаю эту главу с учётом моих предложений и замечаний, которые озвучил к первой главе, представлю на обозрение :-)

Сразу скажу, что начало идёт оформлено, как я предлагал, а потом применяется другое оформление.

5
Во время чтения книги обнаружил, что не во всех словах используется написание через буквы "ё", также есть пожелания касательно оформления так называемой "мысленной речи" (внутренний монолог).

Глава 1.

Момент 1
Цитировать
Отказ от прав: Гарри Поттер принадлежит Дж. К. Роулинг, методы рационального мышления не принадлежат никому.

Примечания автора: У этого фанфика довольно неспешное начало, и первые 5 глав — всего лишь вступление, но если вы дочитали до 10 главы и он вам всё ещё не нравится — бросайте.
<...>
В таком виде после двоеточия текст должен идти со строчной (маленькой) буквы, если он не выделен в кавычки. Плюс к этому в "примечании автора" также будет использовано двоеточие. Оформить этот элемент предлагаю в таком виде:
Отказ от прав.
Гарри Поттер принадлежит Дж. К. Роулинг, методы рационального мышления не принадлежат никому.

Примечания автора.
У этого фанфика довольно неспешное начало, и первые 5 глав — всего лишь вступление, но если вы дочитали до 10 главы и он вам всё ещё не нравится — бросайте.
<...>

или
Отказ от прав. Гарри Поттер принадлежит Дж. К. Роулинг, методы рационального мышления не принадлежат никому.

Примечания автора. У этого фанфика довольно неспешное начало, и первые 5 глав — всего лишь вступление, но если вы дочитали до 10 главы и он вам всё ещё не нравится — бросайте.
<...>


Момент 2: необходимо использовать букву "ё" в слове "изумрудно-зелёными":
Цитировать
<...>
На столе в гостиной лежит письмо, а рядом с ним — желтоватый пергаментный конверт без марки. На конверте изумрудно-зелеными чернилами написано, что письмо адресовано «мистеру Г. Поттеру».
<...>

Момент 3: многоточие состоит из трёх точек
Цитировать
<...>
— Я просила их ничего тебе не рассказывать, — прошептала Петуния, — но это чистая правда, я сама видела….
<...>

Момент 4: написание слова "естественно-научным" должно быть без дефиса (тынц 1 и тынц 2):
Цитировать
<...> Ему покупали все интересующие его книги, помогали с участием в различных конкурсах по математике и естественно-научным предметам. <...>

Момент 5: мысленная речь (внутренний монолог)
5.1
Цитировать
<...>
Гарри на секунду закрыл глаза. Безнадёжны. Его родители просто безнадёжны.
<...>
<...>
Гарри на секунду закрыл глаза. «Безнадёжны. Его родители просто безнадёжны.»
<...>


5.2
Цитировать
<...>
Скривившись, Гарри потёр лоб. Не верь своим мыслям, было написано в одной книге.
<...>
<...>
Скривившись, Гарри потёр лоб. «Не верь своим мыслям», — было написано в одной книге.
<...>


5.3
Цитировать
<...>
Откуда ты взялось, странное маленькое предчувствие? Гарри крепко задумался. Почему я верю в то, во что я верю?»
<...>
<...>
«Откуда ты взялось, странное маленькое предчувствие? — Гарри крепко задумался. — Почему я верю в то, во что я верю?»
<...>


5.4
Цитировать
<...> После чего, поразмыслив, взял свечку и, капнув воском на угол конверта, выдавил на нём кончиком перочинного ножа свои инициалы: Г.Д.П.Э.В. Сходить с ума — так со вкусом.
<...>
<...> После чего, поразмыслив, взял свечку и, капнув воском на угол конверта, выдавил на нём кончиком перочинного ножа свои инициалы: «Г.Д.П.Э.В.». «Сходить с ума — так со вкусом.»
<...>


5.5
Цитировать
<...>
Конечно, — подумал Гарри. Магия — это ерунда, в которую верят только глупцы. Если отец начнёт проверять гипотезу или даже просто будет наблюдать за ходом проверки, то это будет выглядеть так, как будто он допускает вероятность её существования…
<...>
<...>
«Конечно, — подумал Гарри, — магия — это ерунда, в которую верят только глупцы. Если отец начнёт проверять гипотезу или даже просто будет наблюдать за ходом проверки, то это будет выглядеть так, как будто он допускает вероятность её существования…»
<...>


5.6
Цитировать
<...>
Но ведь этого же на самом деле произойти не может, так? Что бы там ни твердил мой мозг. А если сова действительно спустится с небес и схватит конверт, то у меня будут заботы поважнее мнения папы на этот счёт.
<...>
<...>
«Но ведь этого же на самом деле произойти не может, так? Что бы там ни твердил мой мозг. А если сова действительно спустится с небес и схватит конверт, то у меня будут заботы поважнее мнения папы на этот счёт.»
<...>


5.7
Цитировать
<...>
Нет, я не как папа. Я использую научный метод, даже если буду при этом глупо выглядеть.
<...>
<...>
«Нет, я не как папа. Я использую научный метод, даже если буду при этом глупо выглядеть.»
<...>


p.s. Обратите внимание, что в некоторых местах Элиезер с помощью курсива выделяем "мысленную речь". Кое-где я предлагаю оставить, а кое-где заменить на выделение кавычками.
Думаю, после анализа моих предложений смогу выдать пожелание по следующим главам ;)

Страницы: [1]