- книга нудная, особенно к середине; Юдковский пишет плохо (не умеет), и это оттолкнет любителей качественной литературы;
Моё мнение на этот счёт кардинально отличается. Я согласен, что наш перевод в плане литературности и силы языка местами слабоват. Не хочется обижать никого из переводчиков, проделавших невероятную работу. К тому же, как показала практика, у меня лично получилось бы в 38 раз хуже. Но всё-таки ребята не профессионалы и местами это чувствуется. А от оригинального языка лично я просто протащился. Имею не такой уж большой бекграунд литературы на английском, но все сравнения, которые у меня есть, пока что в пользу Юдковского.
Я полностью согласен с тем, что это сугубо субъективное восприятие, но писать "Юдковский не умеет писать" всё-таки слишком уж категорично КМК.
Как ни странно, это нужно перефразировать, да. Моя основная интенция для указанного мною пункта была: предупредить хвальбы вида "невероятно интересный детектив" в аннотации, т.к. на мой взгляд (и судя по опросам моих знакомых, которые когда-то начинали читать книгу, но бросили) они не являются верными для большого количества людей. Если мы так напишем, велика вероятность, что пункт 2 из первого поста будет нарушен.
В моих хвальбах это как правило основной пункт
Всегда советовал и буду продолжать советовать книгу любителям детективов и хороших сюжетов, потому что действительно считаю сюжет продуманным до мелочей и основным конкурентным преимуществом книги. Наравне с рациональным бекграундом, а для большого слоя читателей и превыше.