Ещё немного о переводах (Глава 106)

Автор Тема: Ещё немного о переводах (Глава 106)  (Прочитано 20345 раз)

Sithoid

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 8
  • +0/-0
    • Просмотр профиля
Re: Ещё немного о переводах (Глава 106)
« Ответ #30 : 16 Марта 2015, 00:02 »
  • (+)0
  • (−)0
  • Уу. Тогда автоматом никак. Никакой скрипт не угадает, где в языках разница в синтаксисе. Дальше, видимо, вручную (

    Alexey_F

    • Постоялец
    • ***
    • Сообщений: 223
    • +1/-0
      • Просмотр профиля
    Re: Ещё немного о переводах (Глава 106)
    « Ответ #31 : 16 Марта 2015, 07:43 »
  • (+)0
  • (−)0
  • kuuff, думаю, это не слишком сложно. xbindkeys + xclip + dmenu + переводчик (translate? dictd? Что-то ещё? Я не знаю, т.к. пока ещё необходимость не возникала.)

    kuuff

    • Старожил
    • *****
    • Сообщений: 2 133
    • +220/-52
      • Просмотр профиля
    Re: Ещё немного о переводах (Глава 106)
    « Ответ #32 : 16 Марта 2015, 11:47 »
  • (+)0
  • (−)0
  • В Лингво, кстати, эта идея реализована.
    Лингво -- это какая-то пропиерастия, а с пропиерастей я зарёкся иметь дело. Мне проще вручную решать все проблемы, чем всю систему прибивать гвоздями к тому состоянию, в котором сможет работать какой-то пропиерастский кал.
    kuuff, думаю, это не слишком сложно. xbindkeys + xclip + dmenu + переводчик (translate? dictd? Что-то ещё? Я не знаю, т.к. пока ещё необходимость не возникала.)
    Я думаю немного иначе это сделать, но да, это не выглядит сложным. Но это всё равно несколько дней ковыряться, чтобы сделать всё хорошо и удобно.

    galan

    • Новичок
    • *
    • Сообщений: 6
    • +1/-0
      • Просмотр профиля
    Re: Ещё немного о переводах (Глава 106)
    « Ответ #33 : 23 Марта 2015, 20:25 »
  • (+)0
  • (−)0
  • Короткую 107 закончу сегодня-завтра, на длинную 108 времени потребуется больше, но думаю до пятницы (больничный кончается и придётся работать :D) успеть.
    Правильно ли я понимаю, что имела место быть ошибка планирования и перевода (теперь уже официального) оставшихся глав  ждать придётся ещё очень-очень долго?

    OverQuantum

    • Старожил
    • *****
    • Сообщений: 608
    • +1/-0
    • Квантовый ёжик
      • Просмотр профиля
    Re: Ещё немного о переводах (Глава 106)
    « Ответ #34 : 23 Марта 2015, 21:45 »
  • (+)0
  • (−)0
  • Правильно ли я понимаю, что имела место быть ошибка планирования и перевода (теперь уже официального) оставшихся глав  ждать придётся ещё очень-очень долго?
    fil0sof переводит сам по себе, переводы на hpmor.ru делают другие.
    Сейчас там анонс про 107ю - "Перевод следующей главы ожидается с 20 по 31 марта."

    galan

    • Новичок
    • *
    • Сообщений: 6
    • +1/-0
      • Просмотр профиля
    Re: Ещё немного о переводах (Глава 106)
    « Ответ #35 : 24 Марта 2015, 11:50 »
  • (+)0
  • (−)0
  • fil0sof переводит сам по себе, переводы на hpmor.ru делают другие.
    Сейчас там анонс про 107ю - "Перевод следующей главы ожидается с 20 по 31 марта."
    Это я понимаю. Просто официальный перевод на hpmor.ru делается крайне качественно и медленно.
    fil0sof решил сделать перевод побыстрее, чтобы незнающие английский могли быстрее прочитать не переведённые главы. Но не оценил масштабов катастрофы и в итоге быстрого перевода не будет, увы.

    fil0sof

    • Главный модератор
    • Ветеран
    • *****
    • Сообщений: 969
    • +55/-3
      • Просмотр профиля
      • VK profile
    Re: Ещё немного о переводах (Глава 106)
    « Ответ #36 : 09 Апреля 2015, 12:57 »
  • (+)0
  • (−)0
  • fil0sof, признаться, никак не ожидал, что качественный художественный перевод это настолько сложно, да...
    Так что это именно ошибка планирования в достаточно показательном виде.

    Времени у меня было до пятницы, это я сразу обозначил, но вот что я за это время даже не успею закончить со 107, мне в голову прийти не могло.

    Короче говоря, я теперь имею полное моральное право говорить любому наезжающему на команду переводчиков, мол, "попробуй-ка попереводи сам" :D
    Ребята, цените переводчиков, они большое и сложное дело делают.

    P.S. Если бы можно было как-нибудь попасть в эту самую команду переводчиков, я был бы очень рад :)

    Quilfe

    • Ветеран
    • ****
    • Сообщений: 282
    • +51/-7
      • Просмотр профиля
    Re: Ещё немного о переводах (Глава 106)
    « Ответ #37 : 09 Апреля 2015, 14:06 »
  • (+)0
  • (−)0
  • Как я понял из того, что переводчики тут обсуждали, наличие нового переводчика может улучшить качество результата, но не скорость перевода, если важна именно она :) Но я бы на их месте не отказался, наверное.

    fil0sof

    • Главный модератор
    • Ветеран
    • *****
    • Сообщений: 969
    • +55/-3
      • Просмотр профиля
      • VK profile
    Re: Ещё немного о переводах (Глава 106)
    « Ответ #38 : 09 Апреля 2015, 22:33 »
  • (+)0
  • (−)0
  • Мне-то скорость не особо важна, я уже всё прочитал. Я бы ради опыта поучаствовал, если бы разрешили