Ну, лично мне по оригиналу, например, бросился в глаза не слишком большой словарный запас, используемый автором. Особенно это заметно по глаголам, обозначающим речь. Юдковский крайне редко использует что-то кроме said, в то время как Роулинг, например, использует уйму разных глаголов в таких случаях, я даже не подозревал раньше, что в английском языке столько есть
Впрочем, лично меня такие вещи и в русском языке не слишком смущают. Просто поскольку я почти подряд читал Роулинг и Юдковского в оригинале это бросилось в глаза.
Эти слова (сказал, сказала, произнёс, проговорил, крикнул) называются атрибуцией диалога и все учебники по писательскому мастерству советуют подходить к этому вопросу со строжайшей простотой. Например Стивен Кинг, ссылаясь на "Элементы стиля" Уильяма и Странка. То есть писать "сказал, сказала", а не "прорычал", "надменно бросил", "выплюнул" и тп. Вообще мне кажется, что Юдковский скорее отступает от правила, не говоря уж о Роулинг