Форум LessWrong.ru

Главное => Обсуждение книги => Тема начата: Mikla от 05 Мая 2015, 16:49

Название: Еще попытка быстрого перевода (Глава 110 и Глава 119)
Отправлено: Mikla от 05 Мая 2015, 16:49
Следуя мотивациям близким к уважаемому fil0sof,
не претендуя на конкуренцию с командой выполняющей профессиональный перевод,
и пр. и пр.
тоже решил выложить пару "быстро и смыслово" переведенных глав для тех, кто не может дождаться качественного перевода.

Глава 110:
https://docs.google.com/document/d/1ryj6iEAHgGhrUyOf5tCTiCRNOPA2zmlAUlnIJq_izAY/edit?usp=sharing (https://docs.google.com/document/d/1ryj6iEAHgGhrUyOf5tCTiCRNOPA2zmlAUlnIJq_izAY/edit?usp=sharing)

Глава 119:
https://docs.google.com/document/d/1HOZtuwrgDoszzMytVPlT5tTvHtJQ3wzcMs-P3TLpOJ0/edit?usp=sharing (https://docs.google.com/document/d/1HOZtuwrgDoszzMytVPlT5tTvHtJQ3wzcMs-P3TLpOJ0/edit?usp=sharing)

Править выложенное буду вряд ли, а вот при интересе еще пару глав мог бы перевести, пишите номер.
Название: Re: Еще попытка быстрого перевода (Глава 110 и Глава 119)
Отправлено: Pavel от 05 Мая 2015, 17:53
А почему такая частичная выборка глав?
Название: Re: Еще попытка быстрого перевода (Глава 110 и Глава 119)
Отправлено: Mikla от 05 Мая 2015, 18:06
Прочитав последние 20 глав по-английски, понял, что возможно упустил некоторые смысловые детали, в которых не было желания разбираться - летя по сюжету.
Вот этот разбор и вылился в некоторый избирательный перевод - довольно любопытный опыт, опыт поиска адекватно звучащего русского эквивалента для значимых сюжетных моментов. Текучка переведена менее тщательно, спустя рукава, но чем богаты...
Название: Re: Еще попытка быстрого перевода (Глава 110 и Глава 119)
Отправлено: Cas от 05 Мая 2015, 18:25
Ну даже такой перевод дал мне больше понимания, чем самостоятельное чтение оригинала. Спасибо.
Название: Re: Еще попытка быстрого перевода (Глава 110 и Глава 119)
Отправлено: Pavel от 05 Мая 2015, 18:39
Mikla, про частичную выборку я имел ввиду: почему только 110 и 119 главы? Почему не 109 и 110? :)
Название: Re: Еще попытка быстрого перевода (Глава 110 и Глава 119)
Отправлено: Mikla от 05 Мая 2015, 18:46
Разбирался в тех местах, где были неясности. Но я в отпуске между праздниками, так что после копки гряд остается замечательное вечернее время, когда можно и нагрузить голову. Вам нужна 109 глава?  могу выложить сегодня в ночи? Надо?
Название: Re: Еще попытка быстрого перевода (Глава 110 и Глава 119)
Отправлено: Transhobbit от 05 Мая 2015, 18:59
Разумеется!
Название: Re: Еще попытка быстрого перевода (Глава 110 и Глава 119)
Отправлено: Pavel от 05 Мая 2015, 19:59
Mikla, разумеется, было бы классно прочитать беглый перевод наперёд, а потом дополнить картину качественным литературным переводом профи с hpmor.ru
Название: Re: Еще попытка быстрого перевода (Глава 110 и Глава 119)
Отправлено: Mikla от 06 Мая 2015, 03:19
Типичная ошибка планирования - меня хватило только на половину 109 главы, так что придется несколько подождать.
Название: Re: Еще попытка быстрого перевода (Глава 110 и Глава 119)
Отправлено: Cas от 06 Мая 2015, 11:51
Типичная ошибка планирования - меня хватило только на половину 109 главы, так что придется несколько подождать.

Уже выложили проф. перевод :)
Название: Re: Еще попытка быстрого перевода (Глава 110 и Глава 119)
Отправлено: Transhobbit от 06 Мая 2015, 11:52
Имеет смысл переключиться на 111 или 112. :)
Название: Re: Еще попытка быстрого перевода (Глава 110 и Глава 119)
Отправлено: Morchant от 06 Мая 2015, 13:21
Жду продолжения ) 111 главы и дальше )
Название: Re: Еще попытка быстрого перевода (Глава 110 и Глава 119)
Отправлено: Mikla от 06 Мая 2015, 14:04
Вот, вот я и думаю,  нафига эта гонка, тем более, что она нарушает правило не конкуренции с профи.
Разумно отступить на пару глав от гребня волны проф. перевода... или забить. Вчерашний опыт сделать что то к сроку - честно говоря, практически лишил меня всего удовольствия и очарования от неспешного поиска точной фразы.
Название: Re: Еще попытка быстрого перевода (Глава 110 и Глава 119)
Отправлено: Transhobbit от 06 Мая 2015, 14:50
А вам не кажется, что сам факт наличия конкуренции неплохо так сказался на скорости работы профи? :)
Название: Re: Еще попытка быстрого перевода (Глава 110 и Глава 119)
Отправлено: Mikla от 06 Мая 2015, 15:15
Может и так. Но насколько я могу судить по паре мест первой половины 109 главы, с которой я вчера развлекался  - в результате этого ускорения у них снизилось качество, что плохо. Мне бы очень не хотелось подпинывать их таким образом и с таким результатом.
Название: Re: Еще попытка быстрого перевода (Глава 110 и Глава 119)
Отправлено: Alaric от 06 Мая 2015, 15:26
А вам не кажется, что сам факт наличия конкуренции неплохо так сказался на скорости работы профи? :)
Нет никакой связи. Лично я эту тему вообще только сегодня заметил :) На скорости выкладки свежей главы больше всего сказались четыре выходных дня первых майских праздников. И вообще, первоначально мы планировали выложить главу в ночь с четвёртого на пятое, но не смогли :)

Что касается качества, то тоже нет связи. Да, в 109-й есть предложения, которыми лично я недоволен (при том, что изрядную их часть я сам и написал), но просто ничего лучше никак не придумывалось и далеко не факт, что придумалось бы, если бы мы с этим провозились дольше.
Название: Re: Еще попытка быстрого перевода (Глава 110 и Глава 119)
Отправлено: Cas от 06 Мая 2015, 16:51
Alaric, а у группы переводчиков есть кошелек WMR?
Хотелось бы небольшую поддержку оказать, наверняка пригодится на всякие там траты.
Название: Re: Еще попытка быстрого перевода (Глава 110 и Глава 119)
Отправлено: Jack Dilindjer от 07 Мая 2015, 19:30
Alaric, а у группы переводчиков есть кошелек WMR?
Хотелось бы небольшую поддержку оказать, наверняка пригодится на всякие там траты.

Как я вовремя зашёл :))
Если вам понравился перевод, вы можете отблагодарить переводчиков, переведя произвольную сумму в "Фонд имени Трейси Дэвис". Пожертвования оттуда пойдут на различные, связанные с книгой нужды, будь то оплата домена или быть может организация RationalPotterCon :)

41001705913181 - Яндекс-кошелёк
dmitry.novitskiy@gmail.com - для перевода через PayPal.
40817810904260013030 - счёт в Альфа-банке
R256180180232 - кошелёк Вебмани
Название: Re: Еще попытка быстрого перевода (Глава 110 и Глава 119)
Отправлено: Cas от 07 Мая 2015, 20:58
Уважаемый Alaric подтвердит полномочия Jack Dilindjer?
Название: Re: Еще попытка быстрого перевода (Глава 110 и Глава 119)
Отправлено: Alaric от 07 Мая 2015, 23:33
Уважаемый Alaric подтвердит полномочия Jack Dilindjer?
:)))
Это ещё вопрос, кто чьи полномочия должен подтверждать :))
Jack Dilindjer - главный редактор перевода :)
Название: Re: Еще попытка быстрого перевода (Глава 110 и Глава 119)
Отправлено: Cas от 07 Мая 2015, 23:56
сделано
Название: Re: Еще попытка быстрого перевода (Глава 110 и Глава 119)
Отправлено: FriedFred от 11 Мая 2015, 20:28
я тут свой перевод запилил. Выглядит немного лучше :)
Название: Re: Еще попытка быстрого перевода (Глава 110 и Глава 119)
Отправлено: Wasteomind от 12 Мая 2015, 10:35
Чтобы не "конкурировать", можно переводить с конца, и в день "М" выложить все до конца :)
Название: Re: Еще попытка быстрого перевода (Глава 110 и Глава 119)
Отправлено: Cas от 12 Мая 2015, 23:12
Чтобы не "конкурировать", можно переводить с конца, и в день "М" выложить все до конца :)
Ну с точки зрения литературности конечно послабже чем проф перевод )))
Название: Re: Еще попытка быстрого перевода (Глава 110 и Глава 119)
Отправлено: quiensabe от 13 Мая 2015, 03:50
Спасибо большое за перевод! Перечитал с огромным удовольствием!

Цитировать
при интересе еще пару глав мог бы перевести, пишите номер.
Лично я бы очень хотел последнюю главу прочитать в переводе (122).
А потом еще 113 например... :) 
Название: Re: Еще попытка быстрого перевода (Глава 110 и Глава 119)
Отправлено: Kroid от 13 Мая 2015, 06:37
Это сейчас был намек на то, что 113 и 122 - самые интересные из оставшихся глав? :)
Название: Re: Еще попытка быстрого перевода (Глава 110 и Глава 119)
Отправлено: bore от 13 Мая 2015, 14:27
Это сейчас был намек на то, что 113 и 122 - самые интересные из оставшихся глав? :)
Как бе, да ;) 113 - финиш экшена, 122 - просто финиш... Но и между нельзя пропускать :)
Причем читать надо медленно.
Название: Re: Еще попытка быстрого перевода (Глава 110 и Глава 119)
Отправлено: quiensabe от 04 Сентября 2015, 20:06
Ну что, может кто нибудь возьмется переводить последнюю главу? :))  Сил нет ждать)))
В официальном переводе остались небольшие проходные главы (помимо 119 которая тут есть), но финальная до ноября наверняка не выйдет... Может кто захочет помочь?)
Уверен, очень многие, сказали бы спасибо)
Название: Re: Еще попытка быстрого перевода (Глава 110 и Глава 119)
Отправлено: OverQuantum от 04 Сентября 2015, 20:58
Ну что, может кто нибудь возьмется переводить последнюю главу? :))  Сил нет ждать)))
Всё уже "украдено" до вас (http://lesswrong.ru/forum/index.php/topic,652.msg20129.html#msg20129) :)
Название: Re: Еще попытка быстрого перевода (Глава 110 и Глава 119)
Отправлено: quiensabe от 05 Сентября 2015, 00:22
Всё уже "украдено" до вас[/url] :)
Упс... И как я проглядел.. Спасибо!!