И Гермиону он в этих же первых книгах как-то тоже странно читал.. Не помню, как именно
С Гермионой там проблема в том, что это имя немецкого происхождения, и его чтение на русском и на английском разошлось совершенно полностью. На самом деле, оно читается совершенно по правилам чтения английских слов - /hərˈmaɪ.əni/. Но, как я понимаю, четыре слога для англоязычных - это всё равно много
, поэтому в фильме, например, третий слог редуцировался совсем.
Я, когда смотрел фильмы с оригинальной озвучкой, тоже не сразу понял, в чём дело