Соглашусь с тем, что проблема с диалогами у автора есть. И если в книге она не столь заметна (поскольку сюжет-таки затягивает и персонажи-таки не плоские), то, к примеру, диалог на животноводческие темы из "карты и местности" - это просто пытка. Однако, справедливости ради, надо отметить, что хорошо написать диалог сложно и удаётся это не всем даже профессиональным беллетристам.
Я тот диалог читал дважды с разрывом где-то в год. Причём один раз в переводе, другой раз в оригинале. И я не знаю где вы там нашли пытку, но там настолько нагруженный смыслом и внезапными поворотами диалог, что он читается на одном дыхании. И мне сложно судить о литературных качествах того диалога именно по этой причине, потому что даже если там с этими качествами пробемы, то я бы их всё равно не заметил бы.
Спор о том, что такое истина -- это довольно распространённый спор, который появляется постоянно, иногда явно, иногда неявно. И тот диалог позволяет увидеть этот спор с такого ракурса, когда позиции всех участников прозрачны, и, что более важно, на прозрачном примере. Методика подсчёта овец, которую никто не понимает полностью, и разные участники понимают её в разной степени. Попытки эмпирического исследования явления. Безуспешные попытки впихнуть это новое явление в старую парадигму магии, и рассуждать о его истинности с точки зрения старой парадигмы. Инспектор Дарвин, который представляет собою говорящую реальность, и которому глубоко плевать на принципы работы чего-либо, ему лишь интересно, чтобы все идеи доводились бы до логического завершения. Будь то успех в воспроизведении себе подобных или прыжок с обрыва. Ну и финально, идея примера, в котором эмпирически исследуется насквозь интуитивно понятное явление "причинно-следственная связь", причём исследуется фактически как самостоятельное явление... Это, как говорится, пять баллов.
У Юдковского еще несколько "скачет" общая стилистика повествования - то драма, то юмор и т.п. Иногда даже в масштабах одной главы. (Думаю, это следствие его неопытности как автора.)
Скорее это непонимание со стороны автора (разделяемое и мною) того, чем это юмор несовместим с драмой, или драма с рассуждением. Я сталкивался с реальными ограничениями на стиль один раз в жизни, когда писал ЕГЭ по русскому языку. И те ограничения меня выбешивали, потому что это глупость, потому что само понятие стиля -- это искусственное понятие, изобретённое литературными критиками, которое критики пытаются возвести в ранг закона и заставить авторов соблюдать эти законы, чтобы причесать литературу под своё видение литературы. Это искусственно и в самых неожиданных местах расставленные колышки, натянутые ленточки и строгий наказ "за ленточки не заходить".
Если существуют слова "драма" и "юмор", то это не значит, что драматическое произведение не может быть написано юморным языком. И наоброт, юмористические события можно писать драматическим языком. Можно любым стилем излагать любые события, я даже могу привести яркий пример с ярким описанием использованного приёма. Загляните в "Психологию Искусства" Выготского, там есть глава посвящённая рассказу Бунина "Лёгкое Дыхание". И сам рассказ тоже в той книге приведён полностью в приложении. Прочитайте рассказ, а затем разбор полётов за авторством Выготского. И вы увидите, что использование неподходящего стиля ещё в начала XX века было художественным приёмом. Сегодня это уже даже не приём, а рутина. Требования ЕГЭ отстали от реалий лет на сто-двести. Впрочем это может быть не потому, что создатели ЕГЭ тупые, а вынужденный шаг с их стороны, потому что реалии постмодернизма доросли до конвенционализма, который постулирует, что произведение искусства -- это не то, что соблюдает какие-либо правила, а то, что мы договоримся называть произведением искусства. И, с колокольни такого определения искусства, крайне сложно выставлять баллы за правильность соблюдения правил при написании эссе.
Но в отношении подобного смешения у Юдковского... по-моему, оно не несёт в себе никакого особенного смысла, типа следования конвенциализму, или постмодернизму, или ещё чему-нибудь. Это смешение просто отражает реальность. В реальности трагедия сопровождается шутками-прибаутками, и если не со стороны тех, кто является участником трагедии, то со стороны тех, кто просто мимокрокодил. В реальности драма и юмор неразделимы, только квадратно-гнездовое мышление литературного критика может их надёжно разделить. В общем я к тому, что не надо подражать этим критикам.