Главное > Обсуждение книги

Замечания о переводе

(1/136) > >>

Yuu:
Вы нашли странно выглядящую фразу в переводе? Определённый абзац вызывает сомнения? Вас смущает написание какого-то имени или названия? Или вы просто обнаружили опечатку? Напишите об этом здесь, это поможет переводчикам улучшить перевод и исправить ошибку. Также вы можете связаться с нами по адресу hp@hpmor.ru.

И не забывайте указывать номер главы, в которой вы обнаружили нечто странное.

Peregrin Krol:
Автор обновил первые главы, убрав спорные моменты. Вы как, планируете переделывать?

Peregrin Krol:
50 глава

"Но кое-то пошло не так, кое-то испортилось"

кое-что

"Полагаю, Филиус Флитвик и Минерва МакГонагалл души в ней не чаят."

"ча́ют", если верить словарю.

"Ведь Гарри ни разу не солгал, когда с помощью Маховика времени, мантии-невидимки и чар чревовещания разговаривал с ней."

Маховик времени здесь ведь с маленькой буквы?

Yuu:

--- Цитата: Peregrin Krol от 20 Июль 2012, 13:58 ---"ча́ют", если верить словарю.

--- Конец цитаты ---
Не буду спорить со словарём, ошибка исправлена.

Благодарю за остальные замечания, подумаем над ними немного всем коллективом и в ближайшее время поправим.


--- Цитата: Peregrin Krol от 19 Июль 2012, 02:33 ---Автор обновил первые главы, убрав спорные моменты. Вы как, планируете переделывать?

--- Конец цитаты ---
Конечно, и уже переделываем. Первые пять глав на сайте уже обновлены в соответствии с этими правками, плюс в другие главы тоже добавляем исправления и выкладываем в рабочем порядке.

Peregrin Krol:
"Рано или поздно все остальные начинали играть в Квиддич, использовать Маховики времени без защитных оболочек или считать Смерть своим другом"

Простите за занудство, но я против использования Слов С Большой Буквы там, где в них нет необходимости. В цитируемом предложении ни "Квиддич", ни "Маховики" не заслуживают такого выделения, да и "Смерть" весьма спорна.

"Боюсь, Парселтанг мне не очень подходит, поскольку я не потомок Салазара и не настоящая змея."

Аналогично, "Парселтанг" с маленькой буквы.

Краеугольным камнем абсолютной неуязвимости Азкабана просто обязано быть нечто нечеловеческое. Сама Смерть охраняла Азкабан

"охраняет" в данном случае? Иначе предложения получаются несогласованными по времени.

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

Перейти к полной версии