Редактирование: Автору, переводчику и редактору
Внимание! Вы не авторизовались на сайте. Ваш IP-адрес будет публично видимым, если вы будете вносить любые правки. Если вы войдёте или создадите учётную запись, правки вместо этого будут связаны с вашим именем пользователя, а также у вас появятся другие преимущества.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий, чтобы убедиться, что это именно те изменения, которые вас интересуют, и нажмите «Записать страницу», чтобы изменения вступили в силу.
Эта страница поддерживает семантические аннотации в тексте (например "[[Is specified as::World Heritage Site]]") для построения структурированного контента, в который можно делать запросы, обеспечивается Semantic MediaWiki. Для комплексного описания, как использовать аннотации или парсерную функцию ask, пожалуйста, посетите справочные страницы о начале работы, in-text annotation аннотации в тексте и строчных запросах.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 127: | Строка 127: | ||
Первое слово, которое приходит вам в голову для перевода, не всегда удачно. Иногда стоит поискать синонимы (или вообще перестроить предложение), чтобы сделать фразу более точной, ясной и живой. Обычно стоит избегать канцелярита, излишних технических терминов, просторечий, жаргона и намеренных ошибок. | Первое слово, которое приходит вам в голову для перевода, не всегда удачно. Иногда стоит поискать синонимы (или вообще перестроить предложение), чтобы сделать фразу более точной, ясной и живой. Обычно стоит избегать канцелярита, излишних технических терминов, просторечий, жаргона и намеренных ошибок. | ||
− | Подумайте над лучшим вариантом, даже если кажется, что слово и переводить не надо. Многие английские слова почти так же звучат по-русски | + | Подумайте над лучшим вариантом, даже если кажется, что слово и переводить не надо. Многие английские слова почти так же звучат по-русски: argument → аргумент, moment → момент, experiment → эксперимент. Но нередко короче и благозвучнее прозвучит «довод», «миг», «опыт». У этих слов другие оттенки смысла, так что перечитывайте фразу целиком, прислушивайтесь и выбирайте, какой вариант лучше. |
=== Не делайте лишней работы === | === Не делайте лишней работы === |