Как принять участие в переводах — различия между версиями
Alaric (обсуждение | вклад) |
Alaric (обсуждение | вклад) (→Если вы не можете определиться, что именно переводить) |
||
Строка 9: | Строка 9: | ||
=== Если вы не можете определиться, что именно переводить === | === Если вы не можете определиться, что именно переводить === | ||
− | + | * Загляните в нашу Trello-доску. Приоритетные статьи могут быть в колонках "В очереди" (для доски "Перевод Rationality: From AI to Zombies) и "Источники". | |
− | + | * Спросите в чате. | |
− | + | * Возьмите любое непереведённое эссе из цепочек [https://www.readthesequences.com/Value-Theory-Sequence Value theory] ([https://lesswrong.ru/node/447 Теория ценности]), [https://www.readthesequences.com/Quantified-Humanism-Sequence Quantified Humanism] ([https://lesswrong.ru/node/448 Количественный гуманизм]), [https://www.readthesequences.com/The-Craft-And-The-Community-Sequence The Craft and the Community] ([https://lesswrong.ru/w/Создание_сообщества Создание сообщества]). | |
=== Если вы не можете определиться, что редактировать === | === Если вы не можете определиться, что редактировать === |
Версия 12:34, 22 апреля 2019
Основной наш материал — книга Элиезера Юдковского «Рациональность: от ИИ до зомби» — до сих пор не переведён полностью. Помимо книги на lesswrong.com есть множество других статей, с которыми стоит познакомить русскоязычных читателей. А кроме lesswrong.com есть целая LW-сфера, в которой есть много замечательных авторов, например, Скотт Александер или Нейт Соарес.
Содержание
- 1 Что уместно переводить
- 2 Где общаться про переводы
- 3 Где ведутся переводы
- 4 Что нужно учитывать при переводах и редактуре
- 5 Trello-доска для перевода книги Рациональность: от ИИ до зомби
- 6 Trello-доска для всего остального
- 7 Как выкладывать переводы на сайт
- 8 О черновых переводах, выложенных в других местах
- 9 Ссылки
Что уместно переводить
- Цепочки. При переводе эссе, входящих в книгу «Рациональность: от ИИ до зомби», лучше брать за основу текст с сайта https://www.readthesequences.com . Отличий от текста на lesswrong.com там мало, но всё же они есть.
- Любые топовые посты с lesswrong.com.
- Интересные тексты из более широкого rationalist community, в частности, Slate Star Codex.
- Материалы по эффективному альтруизму.
Если вы не можете определиться, что именно переводить
- Загляните в нашу Trello-доску. Приоритетные статьи могут быть в колонках "В очереди" (для доски "Перевод Rationality: From AI to Zombies) и "Источники".
- Спросите в чате.
- Возьмите любое непереведённое эссе из цепочек Value theory (Теория ценности), Quantified Humanism (Количественный гуманизм), The Craft and the Community (Создание сообщества).
Если вы не можете определиться, что редактировать
Где общаться про переводы
В Slack-чате есть канал #prj_translations. Все вопросы, связанные с переводами, можно обсуждать там.
В частности, если вам что-то непонятно на этой странице, напишите про это в канал.
Где ведутся переводы
Непосредственная работа по переводу обычно производится на сайте translatedby.com.
Что нужно учитывать при переводах и редактуре
Обязательно ознакомьтесь с нашими советами Автору, переводчику и редактору, а также правилами оформления текста.
Trello-доска для перевода книги Рациональность: от ИИ до зомби
Trello-доска. Присоединиться можно по этой ссылке.
Trello-доска для всего остального
Для отслеживания состояния переводов пользуемся Trello-доской. Присоединиться к доске можно по этой ссылке.
Если вы хотите добавить новый текст, чтобы его в будущем кто-то перевёл: Добавьте новую карточку в колонку «Источники». Если вы не уверены, подходит ли текст, и возьмётся ли за него кто-нибудь, можете посоветоваться с сообществом в канале #prj_translations в Slack-чате.
Если вы начинаете перевод текста: Залейте оригинальный текст на translatedby.com (если это ещё не сделано). Добавьте ссылку в описание карточки, чтобы другие люди могли присоединиться. Перенесите карточку в колонку «Переводится».
Если вы видите текст в колонке «Переводится» и хотите помочь: Найдите автора в Slack-чате или через Trello или любыми другими способами, и предложите помощь. Либо: просто заходите на translatedby и помогайте.
Если вы начали перевод и не закончили: Отметьте в карточке, пожалуйста, собираетесь ли вы к нему вернуться, чтобы другие люди знали, стоит ли перенимать у вас эстафету.
Если вы перевели текст, но не уверены в качестве, и хотите, чтобы кто-нибудь вычитал и поправил: Перенесите карточку в колонку «Редактируется».
Если вы видите текст в колонке «Редактируется», и вам не нравится, как он переведён: Идите и помогайте улучшать. Можно прямо исправлять, можно оставлять критические комментарии.
Если вы считаете, что текст готов: Перенесите карточку в колонку «К публикации». Или самостоятельно добавьте перевод на lesswrong.ru. Для этого вам понадобится там зарегистрироваться.
Любые значимые действия с текстами полезно дублировать в канал #prj_translations в чате, там их увидит больше людей.
Как выкладывать переводы на сайт
Зарегистрируйтесь на lesswrong.ru (на главном сайте, не на вики!) и найдите в левой колонке ссылку Добавить содержимое -> перевод. Заполните форму.
Если будут вопросы, посмотрите статью про Оформление текста, она может помочь. Если статья не поможет, спрашивайте в #prj_translations.
О черновых переводах, выложенных в других местах
Иногда люди, которые хотят помочь с переводами, выкладывают свои переводы в других местах (например, в GoogleDocs) и присылают нам ссылки. Мы ценим и такую помощь. Однако, если перевод содержит сложное форматирование, это приводит к тому, что человеку, который будет переносить текст на сайт, придётся создавать это форматирование заново. Также такие тексты очень неудобно править с точки зрения собственно перевода, если ресурс не позволяет сохранить рядом английский текст.
Ссылки
- translatedby.com — сервис для коллективных переводов
- Trello-доска для переводов «Рациональность: от ИИ до зомби»
- Trello-доска для всего остального — информация о состоянии переводов каждого текста (присоединиться)
- Автору, переводчику и редактору
- Оформление текста