Изменения

Перейти к: навигация, поиск

Автору, переводчику и редактору

988 байт убрано, 13:07, 22 апреля 2019
Удалены вопросы оформления текста
'''Статус:''' договорённости по текстам и переводам в русскоязычном LessWrong, советы по сочинению, редактуре и переводу для LW, предостережения о частых ошибках.
''Стоит добавить в эту статью больше примеров, поясняющих советы.''
* Диалоги оформляются без кавычек, каждая реплика начинается с тире. Если в оригинале предложение выглядит как что-то вроде «Алексей ответил: „Нет“», то в переводе следует перенести строку после двоеточия: строка, содержащая реплику и начинающаяся с тире, должна начинаться с переданной реплики, а не авторской ремарки к ней. Если вместо диалога приводится просто реплика одного человека, то этот пункт неактуален, хотя по ситуации иногда можно использовать оформление с тире и тогда.
* Знак доллара пишите после числа: 10 $, а не $10.
 
=== Прочие договорённости ===
 
* Примечания переводчика и редактора оформляйте с помощью сносок<ref>Например, так. — ''Прим. перев.''</ref>.
* Формулы выводите [[Оформление текста|при помощи TeX]].
* В заголовках с большой буквы пишется только первое слово.
* Развёрнутые цитаты пишите без кавычек и сдвигайте вправо. Источник укажите сноской или отдельной курсивной строкой.
* Буква «ё»: ставьте её в словах, которые по-разному читаются с ней и без неё («все» и «всё»). В остальных необязательно.
* Обращаться к читателю можно и на ты, и на вы в зависимости от нужной интонации, но внутри одного текста одинаково. «Вы» — с маленькой буквы.

Навигация