Как принять участие в переводах — различия между версиями
Alaric (обсуждение | вклад) (→Если вы не можете определиться, что именно переводить) |
Alaric (обсуждение | вклад) (→Если вы не можете определиться, что редактировать) |
||
Строка 14: | Строка 14: | ||
=== Если вы не можете определиться, что редактировать === | === Если вы не можете определиться, что редактировать === | ||
+ | |||
+ | * Загляните в Trello-доски в колонки "Редактируется". | ||
+ | * Спросите в чате. | ||
+ | * На сайте есть система пользовательских оценок для переводов и страница [https://lesswrong.ru/not-best-translations Не лучшие переводы]. Возьмите что-нибудь из начала списка. | ||
== Где общаться про переводы == | == Где общаться про переводы == |
Версия 12:36, 22 апреля 2019
Основной наш материал — книга Элиезера Юдковского «Рациональность: от ИИ до зомби» — до сих пор не переведён полностью. Помимо книги на lesswrong.com есть множество других статей, с которыми стоит познакомить русскоязычных читателей. А кроме lesswrong.com есть целая LW-сфера, в которой есть много замечательных авторов, например, Скотт Александер или Нейт Соарес.
Содержание
- 1 Что уместно переводить
- 2 Где общаться про переводы
- 3 Где ведутся переводы
- 4 Что нужно учитывать при переводах и редактуре
- 5 Trello-доска для перевода книги Рациональность: от ИИ до зомби
- 6 Trello-доска для всего остального
- 7 Как выкладывать переводы на сайт
- 8 О черновых переводах, выложенных в других местах
- 9 Ссылки
Что уместно переводить
- Цепочки. При переводе эссе, входящих в книгу «Рациональность: от ИИ до зомби», лучше брать за основу текст с сайта https://www.readthesequences.com . Отличий от текста на lesswrong.com там мало, но всё же они есть.
- Любые топовые посты с lesswrong.com.
- Интересные тексты из более широкого rationalist community, в частности, Slate Star Codex.
- Материалы по эффективному альтруизму.
Если вы не можете определиться, что именно переводить
- Загляните в нашу Trello-доску. Приоритетные статьи могут быть в колонках "В очереди" (для доски "Перевод Rationality: From AI to Zombies) и "Источники".
- Спросите в чате.
- Возьмите любое непереведённое эссе из цепочек Value theory (Теория ценности), Quantified Humanism (Количественный гуманизм), The Craft and the Community (Создание сообщества).
Если вы не можете определиться, что редактировать
- Загляните в Trello-доски в колонки "Редактируется".
- Спросите в чате.
- На сайте есть система пользовательских оценок для переводов и страница Не лучшие переводы. Возьмите что-нибудь из начала списка.
Где общаться про переводы
В Slack-чате есть канал #prj_translations. Все вопросы, связанные с переводами, можно обсуждать там.
В частности, если вам что-то непонятно на этой странице, напишите про это в канал.
Где ведутся переводы
Непосредственная работа по переводу обычно производится на сайте translatedby.com.
Что нужно учитывать при переводах и редактуре
Обязательно ознакомьтесь с нашими советами Автору, переводчику и редактору, а также правилами оформления текста.
Trello-доска для перевода книги Рациональность: от ИИ до зомби
Trello-доска. Присоединиться можно по этой ссылке.
Trello-доска для всего остального
Для отслеживания состояния переводов пользуемся Trello-доской. Присоединиться к доске можно по этой ссылке.
Если вы хотите добавить новый текст, чтобы его в будущем кто-то перевёл: Добавьте новую карточку в колонку «Источники». Если вы не уверены, подходит ли текст, и возьмётся ли за него кто-нибудь, можете посоветоваться с сообществом в канале #prj_translations в Slack-чате.
Если вы начинаете перевод текста: Залейте оригинальный текст на translatedby.com (если это ещё не сделано). Добавьте ссылку в описание карточки, чтобы другие люди могли присоединиться. Перенесите карточку в колонку «Переводится».
Если вы видите текст в колонке «Переводится» и хотите помочь: Найдите автора в Slack-чате или через Trello или любыми другими способами, и предложите помощь. Либо: просто заходите на translatedby и помогайте.
Если вы начали перевод и не закончили: Отметьте в карточке, пожалуйста, собираетесь ли вы к нему вернуться, чтобы другие люди знали, стоит ли перенимать у вас эстафету.
Если вы перевели текст, но не уверены в качестве, и хотите, чтобы кто-нибудь вычитал и поправил: Перенесите карточку в колонку «Редактируется».
Если вы видите текст в колонке «Редактируется», и вам не нравится, как он переведён: Идите и помогайте улучшать. Можно прямо исправлять, можно оставлять критические комментарии.
Если вы считаете, что текст готов: Перенесите карточку в колонку «К публикации». Или самостоятельно добавьте перевод на lesswrong.ru. Для этого вам понадобится там зарегистрироваться.
Любые значимые действия с текстами полезно дублировать в канал #prj_translations в чате, там их увидит больше людей.
Как выкладывать переводы на сайт
Зарегистрируйтесь на lesswrong.ru (на главном сайте, не на вики!) и найдите в левой колонке ссылку Добавить содержимое -> перевод. Заполните форму.
Если будут вопросы, посмотрите статью про Оформление текста, она может помочь. Если статья не поможет, спрашивайте в #prj_translations.
О черновых переводах, выложенных в других местах
Иногда люди, которые хотят помочь с переводами, выкладывают свои переводы в других местах (например, в GoogleDocs) и присылают нам ссылки. Мы ценим и такую помощь. Однако, если перевод содержит сложное форматирование, это приводит к тому, что человеку, который будет переносить текст на сайт, придётся создавать это форматирование заново. Также такие тексты очень неудобно править с точки зрения собственно перевода, если ресурс не позволяет сохранить рядом английский текст.
Ссылки
- translatedby.com — сервис для коллективных переводов
- Trello-доска для переводов «Рациональность: от ИИ до зомби»
- Trello-доска для всего остального — информация о состоянии переводов каждого текста (присоединиться)
- Автору, переводчику и редактору
- Оформление текста